Traduzione per "child education" a russo
Esempi di traduzione.
:: Counselling on fertility, breastfeeding and child education to 820 people
:: консультации по вопросам деторождения, грудного вскармливания и воспитания детей для 820 человек
The problems of fatherless families were mainly poverty, child education, and mental insecurity.
Безотцовские семьи сталкиваются с такими основными проблемами, как бедность, воспитание детей, отсутствие душевного равновесия.
Such counselling services cover matters such as legal consulting, counselling on sexual violence and counselling on child education.
Такие консультационные услуги могут включать в себя консультирование в области правовых вопросов, в области сексуального насилия и воспитания детей.
The Family Code provides for equal responsibility of parents for child education and caretaking both during marriage and in case of divorce.
Семейный кодекс предполагает равную ответственность обоих родителей по воспитанию детей как в период нахождения в браке, так и в случае развода.
In Romania, for example, a "parenting caravan" provides direct training and information on early child education in rural areas.
Например, в Румынии группа поддержки родителей организует непосредственную подготовку и распространяет информацию по вопросам воспитания детей в раннем возрасте в сельских районах.
A series of workshops on women's rights and issues related to marriage and child education were conducted, in cooperation with UNICEF, at all centres, for participants from the local community.
Для представителей местных общин во всех ЦПЖ в сотрудничестве с ЮНИСЕФ была организована серия семинаров, посвященных правам женщин, вопросам, касающимся брака и воспитания детей.
Currently, a total of 29,089 early child development centres are engaged in imparting child education, of which 24,773 are community-based and the rest are institutional school-based.
В настоящее время воспитанием детей занимается 29 089 детских центров, из которых 24 773 являются муниципальными, а остальные функционируют на базе школ.
Gender sensitization should also form an integral part of a child's education, with a view to stemming the perpetuation of discrimination and stereotypical gender roles.
Повышение степени информированности по гендерным вопросам также должно являться неотъемлемой частью воспитания детей в целях борьбы с дискриминацией и стереотипными взглядами на роль лиц женского пола.
Provides for Child Education in day-care centers or equivalent institutions for children up to three years of age and pre-school for children in age group four to six years;
Предусматривает систему воспитания детей в возрасте до 3 лет в яслях и приравненных к ним дневных учреждениях и детей в возрасте от 4 до 6 лет в детских дошкольных учреждениях;
If the parents are unable to reach an agreement regarding the participation of the parent living separately in a child's education, the issue is settled by the guardianship and trusteeship bodies in consultation with the parents and in the child's best interests.
Если родители не могут прийти к соглашению об участии в воспитании детей раздельно проживающего родителя, то этот порядок определяется органами опеки и попечительства с участием родителей, исходя из интересов ребенка.
First time attending a child education conference?
посвящённой воспитанию детей?
The women's union and the association run for mothers the day of child education once every week.
Союз и Ассоциация женщин раз в неделю проводит для матерей "день воспитания ребенка".
Respecting the rights and duties of parents and persons acting in their stead who are responsible for the child's education in accordance with his/her evolving capacities;
уважение прав и обязанностей родителей и лиц, их заменяющих, несущих ответственность за воспитание ребенка в соответствии с его развивающимися способностями
In particular, courts generally give wide discretion to parental decisions over such matters as the child's education, health care and religious upbringing.
В частности, суды, как правило, признают за родителями широкие дискреционные права в принятии решений по таким вопросам, как образование, охрана здоровья и религиозное воспитание ребенка.
The parliament draws up, at the government's proposal, a list of the educational services and materials for which schools may charge the persons responsible for the child's education.
По предложению правительства парламент составляет список услуг и дидактических пособий, в отношении которых школа может требовать участия в расходах со стороны лиц, на которых возложено воспитание ребенка.
- With Law No. 84-11 of 9 June 1984, comprising the Family Code, which stipulates that a child's education is to take place in accordance with the religion of its father.
- с Законом № 84-11 от 9 июня 1984 года, включающим в себя Кодекс о семье, согласно которому воспитание ребенка должно осуществляться в соответствии с религией его отца.
The government is currently working on the list of educational services and materials for which schools may charge (at no more than the cost price) those responsible for the child's education.
В настоящее время правительство работает над списком услуг и дидактических пособий, в отношении которых школа может потребовать участия в расходах со стороны лиц, занимающихся воспитанием ребенка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test