Traduzione per "chances are" a russo
Esempi di traduzione.
Rather, it lessens our chances of finding a solution we can all accept.
Скорее, он сокращает наши шансы найти общеприемлемое решение.
But such sweeping reorganizations of the institutional landscape do not stand a large chance of being realized.
10. Однако такая фундаментальная реорганизация институциональной структуры скорее всего не имеет больших шансов на реализацию.
Moreover, part-time is often not an option, but rather the only chance for women of entering the labour market.
Более того, частичная занятость для женщин - это не добровольный выбор, а скорее единственная для них возможность получить работу.
The sooner countries recognize this, the greater the chance they will have of increasing the opportunities for economic growth and the development of trade.
Чем скорее наши страны признают это, тем больше у них будет шансов расширить возможности в области экономического роста и развития торговли.
These positions, in our view, have the capacity to aggravate the situation in the country and to reduce the chances of an early peaceful settlement.
С нашей точки зрения, эти позиции могут ухудшить ситуацию в стране и уменьшить возможность скорейшего мирного урегулирования.
86.41. Complete as soon as possible a general framework of measures to ensure equality of chances for people with disabilities (Republic of Moldova);
86.41 как можно скорее закончить разработку общей системы мер по обеспечению равенства возможностей для инвалидов (Республика Молдова);
Doing so immediately after the incident would likely have increased the chances of law enforcement assistance and/or a successful investigation.
Если бы это было сделано сразу после происшествия, то шансы на помощь со стороны работников правопорядка и/или на успех расследования, скорее всего, возросли бы.
The sooner the aggressors lay down their arms all over Bosnia and Herzegovina, the better the chances for peace talks to proceed.
Чем скорее агрессоры сложат свое оружие на всей территории Боснии и Герцеговины, тем большими будут шансы на продолжение мирных переговоров.
The sooner reconstruction can begin, and the better coordinated the peacemaking and post-conflict recovery efforts are, the better the chances of lasting stabilization.
Чем скорее начнется восстановление и чем более тесно будут координироваться усилия по миротворчеству и постконфликтному восстановлению, тем лучше будут шансы на долговременную стабилизацию.
Chances are she's underwater.
Скорее всего, она на дне.
Chances are she died years ago.
Скорее всего, она давно умерла.
Chances are we'll never know.
Скорее всего, мы никогда не узнаем.
Chances are he's done it before.
Скорее всего, он делал это раньше.
Chances are he'll kill you both.
Скорее всего, он убьёт вас обоих.
Chances are, that's our murder weapon.
Скорее всего это наше орудие убийства.
«Well, they didn't go there a-purpose.» «I bet they didn't! Why, great goodness, there ain't no chance for 'em if they don't git off mighty quick! Why, how in the nation did they ever git into such a scrape?»
Как же это они туда попали, скажи на милость? – Ну, разумеется, не нарочно. – Еще бы! Господи ты мой боже, ведь им не быть живыми, если они оттуда не выберутся как можно скорей! Да как же это они туда попали?
The song ended. ‘These are High Elves! They spoke the name of Elbereth!’ said Frodo in amazement. ‘Few of that fairest folk are ever seen in the Shire. Not many now remain in Middle-earth, east of the Great Sea. This is indeed a strange chance!’
И кончилась песня. – Это же заморские эльфы. Песня про Элберет! – изумился Фродо. – Редко они забредают к нам в Хоббитанию, их и в Средиземье-то почти что нет! Очень странно! Хоббиты сидели неподалеку от дорожки и ждали. Скоро появились эльфы.
“Then the poisoner didn’t know Slughorn very well,” said Hermione, speaking for the first time in hours and sounding as though she had a bad head cold. “Anyone who knew Slughorn would have known there was a good chance he’d keep something that tasty for himself.”
— В таком случае отравитель плохо знает Слизнорта, — сказала Гермиона, впервые за несколько часов открывая рот; голос ее звучал так, словно она сильно простужена. — Всякий, кто знает его, знает и то, что такую вкуснятину он, скорее всего, оставит себе.
He checked the scorn on his tongue by a visible effort because it did not take a Guild navigator's single-minded focus on the main chance to see the immediate future out on that plain. Were these two so dependent upon their faculty that they had lost the use of their eyes and their reason?
Он с видимым усилием сдержался, чтобы не сказать что-нибудь презрительное – ибо не надо было обладать способностью Гильд-навигатора видеть основные вероятности близкого будущего, чтобы догадаться о том, что скоро произойдет на равнине… Неужели эти двое стали настолько зависимы от своей «семьи», что разучились пользоваться глазами и разумом?..
“We chanced a bit o’ magic after that an’ it wasn’ a bad journey. Ran inter a couple o’ mad trolls on the Polish border an’ I had a sligh’ disagreement with a vampire in a pub in Minsk, bu’ apart from tha’ couldn’t’a bin smoother. “An’ then we reached the place, an’ we started trekkin’ up through the mountains, lookin’ fer signs of ’em… “We had ter lay off the magic once we got near ’em. Partly ’cause they don’ like wizards an’ we didn’ want ter put their backs up too soon, an’ partly ’cause Dumbledore had warned us You-Know-Who was bound ter be after the giants an’ all.
— А после этого рискнули малость поколдовать и добрались благополучно. Наткнулись на пару сумасшедших троллей на польской границе, и в минской пивной с вампиром малость повздорили, а так все прошло как по маслу. Добрались до места и пошли в горы, искать их… Магию, значит, побоку, раз они близко — они волшебников ох как не любят, а нам их злить ни к чему. Дамблдор предупредил, что Сами-Знаете-Кто тоже станет искать великанов. И скорее всего, уже отрядил к ним посла.
They must be given a chance, a chance for change.
Им следует дать шанс, шанс на перемены.
Second Chance
Второй шанс
This is our chance.
Это наш шанс.
It is a chance, not a gift.
Это шанс, а не дар.
Give them that chance.
Дайте же им этот шанс.
(b) Second chance:
b) "Еще один шанс":
There is a chance for advancement.
Существует шанс для продвижения вперед.
The Job Chance
Программа "Шанс получить работу"
Then, and only then, will there be any chance of success.
Тогда -- и только тогда -- будет какой-то шанс на успех.
The chances are pretty good.
Шансы достаточно высоки.
Chances are, they're cheating.
Есть шанс, что они мошенники.
Mm-hmm. And chances are...
И есть шанс, что
But second chances are rare.
Второй шанс даётся редко.
Second chances are overrated, Harold.
Вторые шансы переоценивают, Гарольд.
But the chances are good.
Шансы у вас высокие.
Together our chances are higher.
Вдвоём у нас больше шансов.
“Arsenal without a chance?”
– Думаете, у “Арсенала” нет шансов?
You’re our one chance.”
Вы наш единственный шанс.
There were ninety to one chances against it.
девяносто шансов было, что лопнет.
I chose to give him that chance.
Вот я и решил дать ему такой шанс.
Harry seized his chance:
Гарри не упустил своего шанса:
There had been the one chance for him to succeed with the Voice.
У него был только один шанс воспользоваться Голосом.
"Give this planet a chance," he said.
– Погодите немного – дайте этой планете шанс, – сказал он.
Our only chance is to use decoys.
Наш единственный шанс — использование двойников.
“Potter has no chance whatsoever of becoming an Auror!”
— У Поттера нет ни малейшего шанса стать мракоборцем!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test