Esempi di traduzione.
sostantivo
- Cavalier of the Order Condor of the Andes of Bolivia
- Кавалер Ордена андского орла Боливии
Twenty-one of them became full Cavaliers of the Order of Glory and more than 70 Kyrgyz citizens were awarded the title of Hero of the Soviet Union.
Двадцать один стали полными кавалерами ордена Славы, более 70 кыргызстанцам было присвоено высокое звание Героя Советского Союза.
The history of the Second World War holds sacred the names of three marshals, one admiral, 24 generals, 28 heroes of the Union of Soviet Socialist Republics, seven servicemen awarded as Cavaliers of the Order of Glory and many high-ranking officers born in Artsakh.
В историю Второй мировой войны записаны священные имена трех маршалов, одного адмирала, 24 генералов, 28 героев Советского Союза, семи кавалеров Ордена Славы и многих высокопоставленных офицеров, родившихся в Арцахе.
The honourable pages of the history of the Soviet army during the Second World War contain the names of three Armenian marshals, one admiral, over 60 generals, 106 Heroes of the Soviet Union and 27 Cavaliers of the Order of Glory, as well as many other high-ranking officers.
В почетную историю Советской армии в годы Второй мировой войны вписаны имена трех армянских маршалов, одного адмирала, более 60 генералов, 106 Героев Советского Союза и 27 кавалеров Ордена Славы, равно как и многих других старших офицеров.
"Trishaktipatta" class III; "Goraksha Dakshin Bahu", class III, Civil de Mérite, Cavalier de Mérite, several meritorious and long-service medals; Olympian in boxing, Moscow Olympics; 1980, Vice-President, Nepal Olympic Committee; President, Nepal Boxing Federations.
Орден Тришактипатта третьей степени; орден Правой Руки Гуркхи третьей степени, награда <<За заслуги на государственной службе>>, кавалер ордена <<За заслуги>>, несколько медалей за особые заслуги и многолетний труд; участник Олимпийских игр по боксу, Московская олимпиада, 1980 год; вице-президент Непальского олимпийского комитета; президент Непальской федерации по боксу.
In the area of social rights, additional measures were taken for the social protection of disabled veterans of the Second World War (replacement of means of transport for disabled persons), Heroes of the Soviet Union, Heroes of the Russian Federation and Full Cavaliers of the Order of Glory living abroad; material and social assistance was provided to more than 30 citizens; the legal interests of 47 petitioners who had submitted applications concerning pension questions were successfully defended; 23 persons received qualified medical assistance in hospitals, paid for from the federal budget; 20 persons received free medicine and other social benefits; and 9 citizens were placed in residential establishments providing social services.
социальные права: приняты дополнительные меры по социальной защите инвалидов Великой Отечественной войны (замена транспортных средств в качестве средства реабилитации), Героев Советского Союза, Героев Российской Федерации и полных кавалеров ордена Славы, проживающих за рубежом; оказана материальная или социальная помощь более 30 гражданам; удовлетворены законные интересы 47 заявителей, обратившихся по пенсионным вопросам; 23 человека получили квалифицированную медицинскую помощь в стационарных учреждениях за счет средств федерального бюджета, 20 человек - положенное бесплатное лекарственное обеспечение и другие социальные услуги, 9 граждан помещены в стационарные учреждения социального обслуживания; в общей сложности восстановлены социальные права более 1,3 миллиона человек;
What's a cavalier?
- что за кавалером?
Roundheads, Cavaliers, Cromwell.
Круглоголовые, Кавалеры, Кромвель.
- What is a "cavalier"?
- Что это "кавалер"?
That's it. The Dancing Cavalier.
- Отлично, "Танцующий кавалер"!
- A cavalier is a knight.
- Кавалер - это рыцарь.
The Duelling Cavalier with music.
"Кавалер-дуэлянт" с музыкой.
Ayuh, my last cavalier.
С удовольствием, Вы мой последний кавалер.
You trying to be a cavalier?
- ты пытаелься быть кавалером?
The Duelling Cavalier can be saved.
"Кавалер-дуэлянт" будет спасен.
That's what you call a cavalier?
- Ты что описал кавалера? - Угу.
When they had proceeded some hundred paces or so from the house, Aglaya said to her obstinately silent cavalier in a quick half- whisper:
Когда отошли шагов сто от дачи, Аглая быстрым полушепотом сказала своему упорно молчавшему кавалеру:
then he frowned and fell silent. Generally speaking, Pyotr Petrovich belonged to that category of people who appear extremely affable in company, and with a special claim to affability, but who, as soon as something grates on them, instantly lose all their resources and begin to seem more like sacks of flour than offhand and convivial cavaliers.
Да и вообще Петр Петрович принадлежал к разряду людей, по-видимому чрезвычайно любезных в обществе и особенно претендующих на любезность, но которые, чуть что не по них, тотчас же и теряют все свои средства и становятся похожими скорее на мешки с мукой, чем на развязных и оживляющих общество кавалеров.
sostantivo
- I will not be robbed by some lone, ranting cavalier!
- Я не потерплю ограбления от какого-то одинокого и болтливого всадника!
sostantivo
(e) Transmission to ADG/CLT of the draft publication in French of the book in Serbo-Croat by Nermina Kurspahic entitled Disparus, les cavaliers bleus.
e) Передача заместителю Генерального директора по вопросам культуры проекта опубликования на французском языке написанной на сербскохорватском языке книги Нермины Курспагич "Исчезли голубые рыцари".
As in Sultar the Cosmic Cavalier.
Золтар - космический рыцарь.
This is not the time to be cavalier, Mr. Bass.
Не время быть рыцарем, мистер Басс.
I wish I could share your cavalier attitude, Danny.
Хотел бы я быть таким рыцарем как ты, Денни.
On tonight's fight, their difference in style, a recent magazine said it could be the caveman against the cavalier.
Чтоб объяснить разницу в их стиле... Я процитирую спортивный журнал: "Человек из подворотни против рыцаря".
All this time working together, did you also think I was playing power forward for the Cleveland Cavaliers?
- Да, великовата. За все то время, что мы работаем вместе, ты мог себе представить, что я был тяжелым форвардом в "Кливлендских рыцарях"?
for who is he, whose chin is but enrich'd with one appearing hair, that will not follow these cull'd and choice-drawn cavaliers to France?
Ведь каждый, у кого на подбородке Хоть волосок пробился, поспешает Во Францию за рыцарями вслед.
They're the Cavaliers, man.
Пытаются. Они же всё-таки "Кавалеристы".
I want to know how the Cavaliers are going.
Как там дела у "Кавалеристов"?
Send cavaliers to pass them our surrender decision
Отправь кавалеристов, чтобы те передали наше решение капитуляции.
sostantivo
It was... Roundheads and Cavaliers and they were fighting in church.
Республиканцы с роялистами сражались в церкви.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test