Traduzione per "causing damage" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
(g) causing or attempting to cause damage to the spouse's property
g) причинение или попытка причинения ущерба имуществу супруга.
The basic purpose of the embargo has been to cause damage and impose restrictions in this area.
Основная направленность блокады заключается в причинении ущерба и создании дефицита в этом секторе.
The arrested person is liable for the caused damage pursuant to the regulations on reimbursement of damage.
Арестованное лицо несет ответственность за причинение ущерба в соответствии с нормами, определяющими порядок возмещения ущерба.
13. The "date of injury" is usually construed to mean the date on which the alleged injurious act or omission of the respondent which caused damage to a national of the claimant State took place.
13. <<Момент причинения вреда>> обычно означает дату действия или бездействия ответчика, приведших к предполагаемому ущербу для гражданина государства-истца.
The civil liability of a legal person for corruption offences is governed by the general rules concerning liability as they relate to contracts, the consequences of causing damage and the consequences of illicit enrichment.
Гражданско-правовая ответственность юридического лица за коррупционные правонарушения подчиняется общим правилам об ответственности (договорной, вследствие причинения вреда, вследствие неосновательного обогащения).
An action (omission) that nominally contains elements of an act referred to in the Special Section of this Code but does not pose a danger to society on account of its insignificance, i.e. is an action that does not cause damage or risk causing damage to individuals, society or the State, shall not be considered an offence.
Не является преступлением действие или бездействие, хотя формально и содержащее признаки какого-либо деяния, предусмотренного Особенной частью настоящего Кодекса, но в силу малозначительности не представляющее общественной опасности, то есть не причинившее вреда и не создавшее угрозы причинения вреда личности, обществу или государству.
Causing damage to the health of another person, or beating, battery or other physical abuse which causes pain, is punishable by a pecuniary punishment or up to 3 years' imprisonment.
Причинение вреда здоровью другого человека, а также нанесение ударов, побоев или иные насильственные действия над личностью, причинившие физическую боль, наказываются штрафом или лишением свободы на срок до трех лет.
(5) A person who deliberately places fireworks or explosives in a piece of postal correspondence for the purpose of causing damage to a person, the property of the State or individuals or of disturbing the peace;
5) лиц, которые преднамеренно вкладывают пиротехнические средства или взрывчатые вещества в почтовые отправления в целях причинения вреда какому-либо лицу, собственности государства или отдельных лиц, или нарушения общественного порядка;
It was reported that Israeli Air Force Major General Yitzhak Ben-Israel had described the weapon as being designed "to allow those targeted to be hit without causing damage to bystanders or other persons".
Как утверждалось, генерал-майор военно-воздушных сил Ицхак Бен-Израэль описал данное оружие как предназначенное для "поражения целей без причинения вреда находящимся рядом лицам"224.
According to the Section 237 of the Estonian Penal Code (terrorism), acts aimed at causing damage to health, death or occupying, damaging or destroying property with the purpose of instigating war or international conflict or with political or religious purpose are punishable.
Согласно статье 237 Уголовного кодекса Эстонии (Терроризм), наказываются действия, направленные на уничтожение людей или причинение вреда их здоровью или на завладение имуществом, его разрушение или повреждение с целью провокации войны или международного конфликта либо в иных политических или религиозных целях.
Based on that risk evaluation it was concluded that if the use of PFOS and its salts remained restricted to the three uses that were still allowed, it could be expected that they pose little risk of causing damage to humans, and flora and fauna in the human living environment, considering that their amount used would decrease, followed by their reduced releases to the environment.
На основе этой оценки риска был сделан вывод о том, что применение ПФОС и ее солей будет и далее ограничено тремя видами использования, и можно было прийти к заключению о том, что эти виды использования представляют небольшой риск причинения вреда человеку, флоре и фауне в среде обитания человека с учетом дальнейшего сокращения объема этих видов применения и последующего сокращения выбросов в окружающую среду.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test