Esempi di traduzione.
The catastrophic floods of August in Europe caused losses of nearly $20 billion.
Катастрофические наводнения, случившиеся в августе в Европе, причинили убытки почти на 20 млрд. долл. США.
If the implementation of such a monitoring system causes losses to the navigation on the Danube of countries that are not the object of the sanctions but experience their consequences, a mechanism for compensating for those losses should be devised as soon as possible.
Если применение такой системы наблюдения причинит убытки в связи с судоходством на Дунае странам, которые не являются объектом санкций, но испытали на себе их последствия, в кратчайшие возможные сроки необходимо будет разработать механизм компенсации этих убытков.
In order to reflect the meaning intended by the Working Group (A/CN.9/455, paras. 50 and 51), it was suggested that the words “under that agreement for its breach” could be replaced by language along the following lines: “even if it had knowledge of such an agreement” or “on the sole ground that it had knowledge of such an agreement” or “unless that person acts with the specific intent to cause loss or recklessly and with actual knowledge that the loss would be likely to result”.
Для того чтобы отразить смысл, который придает этому положению Рабочая группа (A/CN.9/455, пункты 50 и 51), было высказано предположение о том, что слова "в силу этой договоренности за ее нарушение" можно было бы заменить следующей формулировкой: "даже если оно знало о таком соглашении" или "лишь на том основании, что оно знало о таком соглашении", или "если только это лицо не действовало с конкретным намерением причинить убытки или по грубой неосторожности и с фактическим знанием того, что такие убытки, по всей вероятности, будут иметь место".
Offences involving illegal access to computer systems and data differ with respect to the object of the offence (data, system or information) and with regard to the criminalization of "mere" access or the requirement of further intent, such as to cause loss or damage.
Преступления, связанные с незаконным доступом к компьютерным системам и данным различаются в зависимости от объекта преступления (данные, система или информация) и в зависимости от криминализации "просто" доступа как такового или требования дополнительного умысла, такого как причинение убытков или повреждения.
Regarding abuse of functions, the Penal Code prohibits abuse of power or violation of duties, directly or indirectly, with the intent to obtain any unlawful benefit or to cause loss to another. Such behaviour is punishable with 1 to 4 years imprisonment.
Что касается злоупотребления служебным положением, то согласно Уголовному кодексу прямое или косвенное злоупотребление властью или нарушение обязанностей с целью получения какой-либо неправомерной выгоды или причинения убытка другой стороне карается тюремным заключением сроком от одного до четырех лет.
Subparagraph (b) raised concerns similar to those expressed with respect to draft recommendation 4 (d) and while it was acknowledged that a provision along the lines of subparagraph (b) might provide a disincentive for causing loss to the insolvency estate, it was agreed further consideration needed to be given to the drafting and to clarifying the relationship of the draft recommendation to the section of the Legislative Guide on avoidance provisions.
В отношении подпункта (b) была высказана обеспокоенность, аналогичная той, которая выражалась в отношении проекта рекомендации 4 (d), и, хотя было признано, что положение, аналогичное подпункту (b), может сыграть роль сдерживающую фактора применительно к причинению убытков имущественной массе при несостоятельности, было достигнуто согласие о необходимости дополнительно рассмотреть эту формулировку и разъяснить взаимосвязь данного проекта рекомендации с разделом Руководства для законодательных органов, касающимся положений о расторжении сделок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test