Traduzione per "campagne" a russo
Esempi di traduzione.
81. All of these media campaigns can be viewed at the Internet site of the Ministry, at the following address: http://www.mega.public.lu/actions_projets/Campagnes/index.html.
81. Со всеми материалами проводившихся в СМИ информационно-разъяснительных кампаний можно ознакомиться на сайте Министерства в интернете: http://www.mega.public.lu/actions_projets/Campagnes/index.html
Banning of a meeting of the Campagne Nationale pour la Paix Durable intended to pave the way for the participation of civil society in the inter-Congolese dialogue.
Запрещение собрания организации "Национальная кампания за прочный мир", цель которого заключалась в определении форм участия гражданского общества в национальном диалоге.
:: Canton of Fribourg: symposium "Mariages forcés - mariages arrangés": état des lieux en Suisse et à Fribourg et lancement d'une campagne de prévention [Forced marriages - arranged marriages: survey of the situation in Switzerland and in Fribourg and launching of a preventive campaign]. www.fr.ch/imr/fr/pub/ actualites.cfm?fuseaction_pre=Detail&NewsID=35680.
Кантон Фрибург: симпозиум по теме "Принудительные браки - договорные браки": ситуация в Швейцарии и Фрибурге и кампания по их предупреждению www.fr.ch/imr/fr/pub/actualites.cfm?fuseaction_pre=Detail& NewsID=35680.
:: Violence against women: with the claim "respect women, respect the world" the campaign aims to arise awareness in the general public on this problem, informing about legal instruments and existing services to contrast it (http://www. pariopportunita.gov.it/index.php/campagne-di-informazione/1212-campagna-di-informazione-respect-women-respect-the-world);
:: Насилие в отношении женщин: кампания на тему "Уважать женщин - уважать весь мир" призвана улучшить осведомленность широкой общественности по этой проблеме путем информирования ее о юридических инструментах и существующих службах по борьбе с ней (http://www. pariopportunita.gov.it/index.php/campagne-di-informazione/1212-campagna-di-informazione-respect-women-respect-the-world);
Public information campaign in support of the elections, including 2 posters for 100,000 copies each in 5 national languages; 15 features of video programming broadcast daily on 33 television stations; a photo exhibition; 2 flyers in 5 national languages; weekly issues of a special magazine, Cap sur les élections; 4 daily programmes on Radio Okapi; a special radio programme, Le Journal de campagne; 10 daily news reports 7 days a week; and daily 1-hour short-wave broadcast on Radio Okapi
Проведение информационной кампании в поддержку выборов, включая подготовку 2 плакатов на 5 национальных языках по 100 000 экземпляров каждого; подготовку 15 видеоматериалов для ежедневного показа 33 телевизионными станциями; проведение фотовыставки; подготовку 2 брошюр на 5 национальных языках; выпуск еженедельных номеров специального журнала "Cap sur les élections" (<<Избирательный вестник>>); трансляцию 4 ежедневных программ на радио <<Окапи>> выпуск специальной радиопрограммы "Le Journal de campagne" (<<Вестник избирательной кампании>>); подготовку 10 сводок новостей в день; и ежедневная трансляция 1-часовой программы на радио <<Окапи>> в коротковолновом диапазоне
Public information campaign in support of elections, including the printing of two posters (100,000 copies each), in five national languages; 15 video features broadcast daily on 33 television stations, including 15 in Kinshasa and 18 in the provinces; photo exhibition; two flyers in five national languages; two monthly issues of a special magazine "Cap sur les Élections"; four daily programmes on Radio Okapi; special radio programme "Le Journal de Campagne"; 10 daily news reports 7 days a week; daily 1-hour programme on Radio Okapi short waves; one flagship nightly current affairs radio programme "Dialogue entre Congolais", 45 minutes, 5 days a week
:: Проведение общественно-информационной кампании в поддержку выборов, включая подготовку двух плакатов на пяти национальных языках и их издание тиражом 100 000 экземпляров каждый; подготовка 15 видеоматериалов для их ежедневного показа по 33 телевизионным станциям, включая 15 станций в Киншасе и 18 станций в провинциях; проведение фотовыставки; подготовка двух листовок на пяти национальных языках; двух ежемесячных выпусков специального журнала <<Избирательный вестник>> четырех ежедневных программ на радиостанции <<Окапи>> специальной радиопрограммы <<Вестник избирательной кампании>> 10 ежедневных информационных сводок на круглосуточной основе; ежедневной одночасовой программы на радиостанции <<Окапи>> на коротких волнах; одной ключевой радиопрограммы в вечернее время под названием <<Межконголезский диалог>> продолжительностью 45 минут для транслирования в течение пяти дней в неделю
Public information campaign in support of elections, including the printing of 2 posters (100,000 copies each), in 5 national languages; 15 video features broadcast daily on 33 television stations, including 15 in Kinshasa and 18 in the provinces; photo exhibition; 2 flyers in 5 national languages; 2 monthly issues of a special magazine, Cap sur les Élections; 4 daily programmes on Radio Okapi; special radio programme "Le Journal de Campagne"; 10 daily news reports 7 days a week; daily 1-hour programme on Radio Okapi (short wave); 1 flagship nightly current affairs radio programme "Dialogue entre Congolais", 45 minutes, 5 days a week
Проведение общественно-информационной кампании в поддержку выборов, включая подготовку 2 плакатов на 5 национальных языках и их издание тиражом 100 000 экземпляров каждый; подготовка 15 видеоматериалов для их ежедневного показа 33 телевизионными станциями, включая 15 станций в Киншасе и 18 станций в провинциях; проведение фотовыставки; подготовка 2 листовок на 5 национальных языках; 2 ежемесячных выпусков специального журнала <<Избирательный вестник>> 4 ежедневных программ на радиостанции <<Окапи>> специальной радиопрограммы <<Вестник избирательной кампании>> 10 ежедневных информационных сводок на круглосуточной основе; ежедневной одночасовой программы на радиостанции <<Окапи>> на коротких волнах; 1 ключевой радиопрограммы в вечернее время под названием <<Межконголезский диалог>> продолжительностью 45 минут для транслирования в течение 5 дней в неделю
36. The National Human Rights Observatory (ONDH), in a report dated 12 August 2006, entitled "Analyse, avis et considérations de l'Observatoire national des droits de l'homme portant sur l'exercice des libertés publiques pendant la campagne pour les élections présidentielles et législatives en République démocratique du Congo" (Analysis, opinion and considerations of the National Human Rights Observatory on the exercise of public freedoms during the campaign for the presidential and legislative elections in the Democratic Republic of the Congo) (document 012/ONDH/2006) denounced "a day of great commotion culminating in bloody demonstrations and systematic looting on the occasion of the return to Kinshasa of a candidate for the highest office, Vice-President Jean-Pierre Bemba, and the election rally that followed in the Tata Raphaël stadium of Kalamu Commune".
36. Национальный центр защиты прав человека в докладе от 12 августа 2006 года, озаглавленном <<Анализ, мнения и соображения Национального центра защиты прав человека в отношении осуществления права на публичные свободы в ходе кампании по проведению президентских и парламентских выборов в Демократической Республике Конго>> (документ 012/ONDH/2006), сообщил о <<дне сильных волнений, которые вылились в кровавые демонстрации и систематические грабежи в связи с возвращением в Киншасу кандидата на высшую государственную должность -- вице-президента Жан-Пьера Бембы и последовавшим вслед за этим на стадионе Тата Рафаэля в коммуне Каламу предвыборным митингом>>.
Rue Campagne Premise?
На улице Кампань Премьер?
Yes. 11 , rue Campagne Premie're.
Да. 11, Кампань Премьер.
He's at 11 , rue Premie're Campagne.
Он в доме 11 на улице Кампань Премьер.
Why don't we just head over to Campagne for dinner?
Почему бы нам не направиться в "Кампанью" на ужин?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test