Esempi di traduzione.
We therefore call for action and we call for action now.
В этой связи мы призываем к действиям и мы призываем к принятию действий уже сейчас.
Trumpets called men and elves to arms.
Трубы призывали эльфов и людей к оружию.
After a while I was called over to a different desk to see another psychiatrist.
Проходит какое-то время и меня призывают к другому столу, с другим психиатром.
Long since holding, as she did, the post of "confidential adviser to mamma," she was now perpetually called in council, and asked her opinion, and especially her assistance, in order to recollect "how on earth all this happened?"
Давно уже признав ее за свою советницу, мамаша поминутно призывала ее теперь и требовала ее мнений, а главное – воспоминаний, то есть: «Как же это всё случилось?
These arms may be useful and good in themselves, but for him who calls them in they are always disadvantageous; for losing, one is undone, and winning, one is their captive.
Сами по себе такие войска могут отлично и с пользой послужить своему государю, но для того, кто их призывает на помощь, они почти всегда опасны, ибо поражение их грозит государю гибелью, а победа — зависимостью.
In the republics of ancient Greece and Rome, each citizen, as long as he remained at home, seems to have practised his exercises either separately and independently, or with such of his equals as he liked best, and not to have been attached to any particular body of troops till he was actually called upon to take the field.
В республиках Древней Греции и римской каждый гражданин, пока он оставался дома, занимался упражнениями или отдельно и независимо от других, или с теми из равных ему по положению, которые ему нравились больше; он не был прикреплен к какому-либо отряду войск до тех пор, пока его не призывали в поход.
But if politics had never called in the aid of religion, had the conquering party never adopted the tenets of one sect more than those of another when it had gained the victory, it would probably have dealt equally and impartially with all the different sects, and have allowed every man to choose his own priest and his own religion as he thought proper.
Но если бы политика никогда не призывалась на помощь религии, если бы победившая партия никогда не поддерживала учения одной секты в ущерб учениям другой, то она, вероятно, относилась бы одинаково и беспристрастно ко всем существующим сектам и предоставляла бы каждому человеку выбирать себе священника и религию со- гласно его убеждению.
I call for a vote!
- я призываю голосовать!
It calls for spectacle.
Он призывает к зрелищу.
Who did the rebels call for?
Кого призывали мятежники?
It calls for a conclusion.
Это призывает к выводу.
Are you calling for a ceasefire?
Ты призываешь к перемирию?
He's calling for blood sacrifice.
Он призывает к кровавым жертвоприношениям.
Are you calling for my resignation?
- Вы призываете к моей отставке?
It calls for a 100-year truce.
Он призывает к Столетнему перемирию.
Shiomi's Kansai faction called for militancy
Фракция Сиоми Кансая призывала к столкновениям
He calls for blood without hesitation!
Он призывает к крови без колебания!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test