Traduzione per "by appealing" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Finally, we have appealed to the solidarity of host communities in countries of asylum through "Twin City" arrangements.
И наконец, мы апеллируем к солидарности принимающих общин в странах убежища в рамках кампании "городов-побратимов".
I am fully conscious that the decline of asylum cannot be arrested simply by appealing to the generosity of States.
Я полностью осознаю тот факт, что сокращение масштабов предоставления убежища невозможно остановить только апеллируя к щедрости государств.
Appealing to the nationalistic and anti-communist sentiments of the masses, Zviad Gamsakhurdia won the presidential elections held in May of that year with a large majority.
Апеллируя к националистическим и антикоммунистическим настроениям масс, Звиад Гамсахурдия в мае того же года с большим преимуществом победил на президентских выборах.
By deftly appealing to the fundamental yearning in every human being to live in peace and prosperity, persistent mediation can overcome seemingly insurmountable hurdles.
Искусно апеллируя к заложенному в каждом человеке стремлению к жизни в мире и процветании, постоянное посредничество может помочь преодолеть кажущиеся непреодолимыми препятствия.
This power struggle manifests itself in various ways and aims at appealing to the various social forces within civil society and public opinion in order to gain additional popular support or influence.
Эта борьба за власть проявляется в различных формах, а ее цель заключается в том, чтобы, апеллируя к различным социальным силам в рамках гражданского общества и к общественному мнению, заручиться более широкой народной поддержкой или приобрести большее влияние среди населения.
There had also been yet another important factor: if the Decade was to be a success, its impact had to be as widespread as possible, appealing not merely to persons who had made their mark in the professions, in diplomacy or in the academic world, but to all the peoples of the United Nations.
Кроме того, существует и еще один важный фактор: для успешного проведения Десятилетия необходимо обеспечить массовость его мероприятий, апеллируя не только к тем, кто добился признания на профессиональном поприще, в сфере дипломатии или научной деятельности, но и ко всем народам Организации Объединенных Наций.
Country experience suggests that this can be addressed by appealing to international commitments that countries may have made, by appeal to peremptory norms (jus cogens) or to substantive and procedural laws endorsed by the predecessor regime, by requesting the independent and impartial courts of the successor regimes to pronounce themselves on the repeal of such laws by the abusive regimes or on the status of amnesties that they may have given themselves, or by finding loopholes in laws passed by predecessor regimes to authorize the violations, among others.
Опыт стран показывает, что эту проблему можно решить, в частности, апеллируя к международным обязательствам, которые, возможно, взяли на себя соответствующие страны, или к императивным нормам (jus cogens), либо нормам материального и процессуального права, принятым предшествующим режимом, обратившись к независимым и беспристрастным судам последующего режима с просьбой принять решение об отмене таких законов, принятых деспотичными режимами, или о статусе амнистии, которую они, возможно, себе даровали, или же найдя лазейки в законах, принятых предшествующими режимами и санкционирующих соответствующие нарушения.
You're trying to save Jack by appealing to my sense of justice.
Ты пытаешься спасти Джека, апеллируя к моему чувству справедливости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test