Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
B. Commercial debt buybacks for IDA-only countries
B. Выкуп коммерческой задолженности странами, в отношении
These include vessel buyback programmes,49 control of access to fisheries, and fiscal and economic measures.
К числу таких программ относятся программы выкупа судов49, введение контроля за доступом к промыслам, введение налоговых и экономических мер.
The law foresees several types of leasing: buyback leasing, bank leasing, blanket leasing and pure leasing.
Закон предусматривает несколько типов лизинга: лизинг с выкупом, банковский лизинг, общий лизинг и чистый лизинг.
Debt stock and debt service reductions were gradually incorporated in the management of commercial debt through buybacks and swaps.
В процессе управления коммерческой задолженностью постепенно внедрялись механизмы сокращения совокупного объема задолженности и масштабов ее обслуживания при помощи выкупа долговых обязательств и их замены.
(c) New mechanisms, such as debt-buyback schemes at secondary markets, should be explored to wipe out outstanding debt to commercial institutions;
с) для погашения невыплаченного долга коммерческим учреждениям следует изучить новые механизмы, такие, как схемы выкупа долговых обязательств на вторичных рынках;
FAO reports that Australia, Malaysia, the Republic of Korea, the United States of America, most European States and China have buyback programmes.
ФАО сообщает, что программы выкупа судов имеются у Австралии, Китая, Малайзии, Республики Корея, Соединенных Штатов Америки и у большинства европейских государств.
The concomitant rise in profit shares has failed to stimulate productive investment and has instead been used for dividend payments, acquisitions and share buybacks.
Соответствующее увеличение доли прибыли не привело к стимулированию производительных инвестиций, и вместо этого прибыли были использованы для выплаты дивидендов, приобретения активов и выкупа акций.
Efforts needed to deal with this problem include moral suasion, debt buybacks and Paris Club creditors not reselling claims in secondary markets.
Для этого необходимо, в частности, использовать такие методы, как <<воздействие убеждением>>, выкуп долговых обязательств и принятие мер к тому, чтобы кредиторы Парижского клуба не перепродавали долговые обязательства на вторичных рынках.
Support was also provided by strong growth in corporate profits, large inflows of investments into equity mutual funds, share buybacks and company mergers and acquisitions.
Вспомогательную роль сыграл также активный рост корпоративных доходов, значительный приток инвестиций в акционерные паевые фонды, операции по выкупу акций и слиянии приобретения компаний.
On that basis, there was a unilateral suspension of payments, and then an intelligent mechanism and a proposal for buyback at a large discount in order to eliminate the main source of that debt's illegitimacy and ease the impact on prices.
На этом основании платежи были в одностороннем порядке прекращены, а затем было предложено создать разумный механизм и выкупить этот долг по цене со значительной скидкой и тем самым устранить основную причину его незаконности и смягчить его последствия для цен.
That is the rule on the gun buyback program.
Это основное условие программы по выкупу оружия.
Frank, the gun buyback program does some good.
Фрэнк, программа по выкупу оружия у населения приносит плоды.
"thanks to Mr. Tyler's buyback, the stock prices were artificially low"?
"Благодаря выкупу мистера Тайлера, акции стоили неестественно дёшево?".
There's rumor of some kind of buyback program in the works.
- Ходят слухи, что вы работаете над какой-то программой выкупа.
Congratulations, Mr. Mayor, every paper in town is touting the success of the gun buyback program, but the real feather in your cap comes from the Ledger.
Поздравляю вас, господин мэр, каждая газета в городе "поёт" об успехе вашей программы по выкупу оружия, но настоящая похвала в вашу копилку поступила от газеты "Леджер".
I'm not doing buyback deals until it's out the door and we refactor market.
Я делаю обратные покупки лишь после заключения сделки и анализа рынка.
Chuck just showed us... your redbook rates only make sense if we're doing buybacks.
Чак только что показала нам, что ваши цены выгодны только при обратной покупке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test