Esempi di traduzione.
It cannot continue to fiddle while Gaza burns.
Он не может продолжать бездействовать, пока горит Газа.
Minor -- laminates and synthetics that burn or puddle
Небольшие -- слоистые пластики и синтетические материалы, которые горят или пудлингуются
The Middle East is burning and Africa is boiling over with conflict.
Горит Ближний Восток, в Африке кипят конфликты.
Dung tends to burn slowly and may give off an acid smoke.
Навоз горит медленно и может выделять едкий дым.
If, at the end of the test, the tank is burning, the fire must be extinguished forthwith.
Если в конце испытания бак горит, то горение незамедлительно ликвидируется при помощи огнетушителя.
What's burning is not ginseng, but your rotten spirit.
в этом костре горит не женьшень, а твоя гнилая душёнка.
While the fire burning is the temperature is pleasant: 15-20 degrees.
Пока горит огонь температура около 15-20 градусов.
Upon the out-thrust spurs forts and towers were built, and watch-fires burned;
Горы были сплошь застроены башнями и крепостями, пылали сторожевые огни.
Newspapers burn fast, you know, and the flame looked pretty big inside the room.
Газеты, как известно, горят бойко, и вскоре в комнате уже пылало немалое пламя.
The next thing he knew, he was lying on his back on what felt like cushions, with a burning sensation in his ribs and right arm.
В следующий, как ему показалось, миг он обнаружил, что лежит навзничь на чем-то вроде кушетки, что его ребра и правая рука горят.
The knowledge that the Arkenstone was in the hands of the besiegers burned in their thoughts; also they guessed the hesitation of Bard and his friends, and resolved to strike while they debated.
Их жгла мысль о том, что Сердце Горы находится в руках врагов, а тут еще они увидели колебания Барда и его товарищей и решили нанести неожиданный удар.
(It doesn’t hurt because it burns fast and the water keeps it cool.) Then I’d wave my hands, running around yelling, “FIRE! FIRE!”
(Больно мне не было, поскольку бензин сгорает быстро и вода остается холодной.) Я начинал размахивать руками, метаться из стороны в сторону и вопить: «ГОРИМ!
His thought turned to the Ring, but there was no comfort there, only dread and danger. No sooner had he come in sight of Mount Doom, burning far away, than he was aware of a change in his burden.
Да Кольцо-то, – подумал он с ужасом, – опаснее всякого врага». Заполыхала вдали треклятая гора, и ноша его так и налилась тяжестью.
When night came it did but deepen the darkness, and our hearts were hot, for away in the North we saw a red glow under the cloud, and Aragorn said: “Minas Tirith is burning.”
Ночью было не темнее, чем днем, только тоскливо до смерти; далеко на севере в тучах играло зарево, и Арагорн сказал: «Минас-Тирит горит».
Founder of the Danish Burns Association and of the Association of Burn Patients, 1981.
Учредитель Датской ассоциации по ожогам и Ассоциации лиц, пострадавших от ожогов, 1981 год.
Fracture is fracture, burn is burn. Here and everywhere.
Перелом - всегда перелом, а ожог- ожог, не важно где.
Unfortunately, the severity of your burns is gonna require that we use extensive grafts.
К сожалению, тяжесть ваших ожогов требует дополнительной пересадки кожи.
Whoever it is with the burn, is that who kills her?
Кто бы там ни был с ожогом, тот кто должен её убить?
I know the story about how you got these burns is a lie.
Я знаю, что ты солгал о том, как получил эти ожоги.
That's not my last name, so it's really not much of a burn, is it?
Это не моя фамилия, так что это не очень много ожога, верно?
I know that, but with skin as fair as mine, moon burn is a real possibility.
Я знаю, но с такой светлой кожей, как у меня, вероятность лунного ожога весьма существенна.
his arms were muscular, and one of them had a large, shiny burn on it.
руки мускулистые, и на одной — большой свежий след ожога.
There was a scarlet oval over his heart where the locket had burned him.
Чуть повыше сердца виднелся багровый овальный ожог от медальона.
You should see the burns Charlie’s got off wild ones in Romania.”
Ты бы видел ожоги, которые получил Чарли в Румынии, изучая диких драконов.
“Its end exploded!” said Dean angrily, showing Hagrid a burn on his hand.
— Он с того конца взрывается! — сердито сообщил Дин, показывая Хагриду ожог на руке.
When I came out of the hypnosis and looked at the back of my hand, I got the biggest surprise: There was a burn on the back of my hand.
Выйдя из гипноза, я взглянул на свою руку и здорово удивился: на ней был ожог.
He was shorter than Ron, thickset, with a number of burns and scratches up his muscley arms.
Он был ниже Рона — крепко сколоченный, с множеством оставленных ожогами и порезами отметин на мускулистых руках.
Both had angry red burns all over their faces and arms, and their clothing was singed away in places.
Лица и руки у обоих были в ярко-красных ожогах и волдырях, одежда местами прогорела насквозь.
said Harry through gritted teeth, as he dripped dittany through the singed hole in his jeans onto the angry burn beneath. “No sword,”
— Остались без меча, — сквозь зубы закончил за него Гарри, капая бадьяном на ожог сквозь дыру в джинсах.
feed and clean out a Fire Crab without sustaining serious burns; and choose, from a wide selection of food, the diet they would give a sick unicorn.
покормить и почистить огненного краба, избежав при этом серьезных ожогов, и, наконец, выбрать из множества продуктов те, что не принесут вреда больному единорогу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test