Esempi di traduzione.
Hundreds of localities are burned down and an unknown number of civilians massacred.
Сотни населенных пунктов сгорают дотла, гибнет неустановленное число мирных жителей.
Their function is not only to transmit traditional knowledge, although this is the base of the entire pyramid of community knowledge that has been handed down for centuries by tradition, often oral tradition, but also to participate in the development of new knowledge. “When an elder dies, it is like a library being burned down”, to quote the well—known words of the philosopher of the Fulani people, Amadou Hampaté Ba, which express not just the African vision but that of the whole range of indigenous peoples represented in the seminar.
Их роль состоит не только в передаче древних знаний, хотя это и составляет основание всей общинной мудрости, зачастую передаваемой в устных преданиях, но и в участии в получении новых знаний. "Когда умирает старейшина, сгорает целая библиотека", - эти известные слова философа из народа пеул Амаду Хампате Ба выражают видение не только африканских народов, но и всех коренных народов, широко представленных на рабочем совещании.
The house burns down.
Дом сгорает дотла.
Watching the barn burn down.
Смотрел, как сгорает сарай.
So our house never burned down?
– Так наш дом никогда не сгорал?
The city's burning down around our ears.
Город сгорает дотла у нас на глазах.
My house is burning down, who do I save?
Мой дом сгорает, кого я спасу?
Things don't burn down like they used to.
Сейчас вещи не сгорают так просто, как раньше.
Saturday, I watched a building burn down.
...а в субботу я смотрела, как дом сгорает до тла.
You work so damn hard and to see your life's dream burn down.
Видишь, как мечта всей твоей жизни сгорает дотла.
When a building burns down, they have to do a news story about it.
Когда сгорало очередное здание, это становилось предметом обсуждения.
And an hour later, boom, the lab blows up and the school burns down.
И через час, бум, лаборатория взрывается и школа сгорает.
It's not enough a serial arsonist is burning down Manhattan, now my two best detectives punch out a judge and get themselves arrested?
Мало того, что серийный поджигатель выжигает Манхэтн, так еще и двое моих лучших детективов избивают судью, и попадают под арест.
You didn't burn down anything.
Ты ничего не сжигал дотла.
I didn't burn down anything?
Я ничего не сжигал дотла?
And I didn't burn down the mill either.
Также я не сжигала дотла ту мельницу.
Since when do beasts burn down office buildings or law firms?
С каких это пор чудовища сжигают дотла офисные здания и юридические фирмы?
You accidentally burn down a building, and you get 120 hours of community service?
Ты случайно сжигаешь дотла здание, и получаешь 120 часов общественных работ?
I'm not going to tell you how to play it, I'm not gonna burn down your life, I'm not gonna try to fuck up your wedding.
Не буду тобой помыкать, не буду сжигать дотла твою жизнь, не буду пытаться испортить твою свадьбу.
Next thing you know, he's up at night, he's burning down a village of Nam, he's killing everything that moves, everything that lives!
Следующее, что вы видите он в ночи... он сжигает дотла вьетнамскую деревню он убивает всё, что движется, всё, что живёт!
догорать
verbo
And he was burning down in the weeds.
А он в бурьяне догорает.
I went back to my house, and it was burned down, too.
Когда я пришел домой, он уже догорал.
My Yak was burning down. And I saw cherries bloom in my eyes.
"Як" догорает, а у меня перед глазами черешня цветёт.
You'd rather be gang-raped by slavering proles while your mother's house burns down around you.
Тебе бы больше понравилось быть растерзанной подонками среди догорающих обломков дома твоей матери?
At the edge of the table stood an iron candlestick with the butt of a tallow candle burning down in it.
На краю стола стоял догоравший сальный огарок в железном подсвечнике.
On the table, where a candle was burning down, stood an almost empty carafe of vodka, wineglasses, bread, tumblers, pickles, and the dishes from a long-since-finished tea.
На столе догорала свеча, стоял почти пустой графин водки, рюмки, хлеб, стаканы, огурцы и посуда с давно уже выпитым чаем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test