Esempi di traduzione.
Mouldy Fragmented or broken
разделенные на части или сломанные
His right leg was broken.
Правая нога была сломана.
In addition to the broken nose and jaw he was also said to have sustained three broken ribs and injuries to his liver and to a kidney.
Помимо сломанного носа и челюсти, у него, как было заявлено, было сломано три ребра и повреждены печень и одна почка.
32 Joining devices are broken
32 Крепежные детали сломаны
His son had his arm broken
Его сыну сломали руку
One of them had his arm broken.
У одного из них была сломана рука.
One of the broken generators has been replaced.
Один из сломанных генераторов был заменен.
5. Free of protruding broken bones.
5. Без торчащих сломанных костей.
One of her legs was reportedly broken.
Утверждается также, что ей сломали ногу.
Missing stems and broken produce
Продукт с отделившимися черешками и сломанный продукт
Broken collar bone, broken foot.
Сломана ключица, сломана нога.
Mom, it's broken Mom, it's broken
Мама, она сломана Мама, она сломана
One broken arm, two broken ribs.
Одна сломанная рука, два сломанных ребра.
Anything else broken?
Ничего больше не сломано?
The Blade that was Broken shines again!
Сломанный Клинок откован заново!
But why then should we seek a broken sword?
Но тогда зачем нам Сломанный Меч?
Here is the Sword that was Broken and is forged again!
Вот он, его сломанный и заново скованный меч!
“Harry, I don’t think, when it’s broken like this—”
— Гарри, вряд ли я… когда она вот так сломалась
A broken sword was on his knee.
Он был весь изранен, сломанный меч лежал у него на коленях.
Broken wrist,” Harry heard her mutter.
— Сломано запястье, — услышал Гарри ее бормотание.
There was nothing, either broken or whole, that shouldn’t have been there.”
И не нашел ничего, ни сломанного, ни целого, чему там находиться не следовало.
His brown hand still clutched the hilt of a broken sword.
Его коричневая рука сжимала рукоять сломанного меча.
“You were right,” said Harry, holding out his hand. “Mine’s broken.”
— Как ты был прав! — сказал Гарри, протягивая руку. — Моя сломалась.
of which broken no more than:
из которых разбитые не более:
Several windows were broken.
Было разбито несколько стекол.
Split/Broken Shells
- орехи с расколотой/разбитой скорлупой
Split, broken and halves
разбитые, расколотые ядра и их половинки
One window was also broken.
Было также разбито одно из окон.
Broken/split shells Mouldy
орехи с разбитой/расколотой скорлупой
Fat diffusion in broken kernels
жировая диффузия в разбитых ядрах
Broken -- is it a broken cellphone?
Разбитый... Это разбитый телефон?
broken hearts and broken heads
разбитые сердца и разбитые головы
What was broken in me was broken.
То, что было разбито во мне, было разбито.
His poor mother was broken, she was so broken.
Его бедная мать была разбита, просто разбита.
Few broken dishes, what a few broken dishes.
Несколько разбитых тарелок, что такое несколько разбитых тарелок.
That's Broken Heart.
Это "Разбитое Сердце".
Windows were broken.
Были разбиты окна.
No broken glass.
Нет разбитого стекла.
The broken windshield...
Разбитое лобовое стекло...
His whole body was as if broken;
Всё тело его было как бы разбито;
«Drot your pore broken heart,» says the baldhead; «what are you heaving your pore broken heart at US f'r?
– А, подите вы с вашим разбитым сердцем! – говорит ему лысый. – Чего вы нам тычете под нос ваше разбитое сердце?
But they found that the upper end of the tunnel had been shattered and blocked with broken rock.
Но они обнаружили, что верхний конец хода был разрушен и завален разбитой скалой.
Broken and rusty chains lay at the edge and trailed down into the black pit. Fragments of stone lay near.
У дыры валялись ржавые цепи и осколки разбитой каменной крышки.
he got up and began throwing his things pell-mell into the trunk on top of the broken mirror—
он встал и принялся как попало наваливать вещи поверх разбитого зеркальца…
Two hooded Fremen emerged from the broken rock below them, began climbing upward.
Два фримена в затянутых капюшонах появились из-за разбитой скалы, стали подниматься по склону.
Harry sat down hard on the bed. The broken bit of mirror danced away from him;
Гарри опустился на кровать — так резко, что осколок разбитого зеркала скакнул в сторону.
He looked down at the broken ring and the sword. “Did you think that breaking the ring would break the curse?”
Он посмотрел на разбитое кольцо и на меч. — Вы что, думали, что, разбив кольцо, вы разобьете чары?
Some of the streetlamps were broken; the two women were running between patches of light and deep darkness.
Многие фонари здесь были разбиты, две бегущие женщины попадали то в пятно света, то в густую тьму.
сломленный
aggettivo
However, refusing to be a broken prisoner of war, Zainab took on the role of defender and matriarch of her family and spoke out against the ruler and his crimes at every stop of the caravan.
Однако Зайнаб, отказавшись быть сломленной узницей, стала защитницей и главой своей семьи и во время всех остановок каравана открыто выступала против правителя, осуждая его преступления.
In conversations with the courageous, young and enthusiastic people working at ADAPT, be it as volunteers or professionals, it was emphasized that people living in townships are frequently broken people, people without a sense of the worth of life.
60. В беседах со смелыми, молодыми и полными энтузиазма сотрудниками АДАПТ - будь то добровольцы или специалисты - подчеркивалось, что люди, живущие в тауншипах, - это зачастую духовно сломленные люди, не отдающие себе отчет в ценности человеческой жизни.
That was actually predicted ages back by John Ruskin, who spoke of "such and such strong hands ... numbed as by nightshade: so many strong men's courage broken, so many productive operations hindered".
Фактически, это было давно предсказано Джоном Рескином, говорившим о <<сильных руках многих людей, онемевших, как от паслёна, о сломленном духе столь многих сильных людей, о столь многих сорванных продуктивных операциях>>.
In that regard an indigenous representative from North America stated that he had been requested by his community to tell the Working Group about a sickness that existed in his homeland, a sickness caused by colonization, oppression and militarization; he referred to a broken spirit, which manifested itself in alcoholism and suicide.
В этой связи представитель одного из коренных народов Северной Америки заявил, что его община поручила ему рассказать Рабочей группе о болезни, существующей на его родине, болезни, порожденной колонизацией, угнетением и милитаризацией; речь идет о сломленном духе, болезни, которая проявляется в алкоголизме и самоубийствах.
"Broken, resistance, revolution, broken, community"?
"Сломленный, сопротивление, революция, сломанный, общество"?
That broken old man...
Этот сломленный старик...
That those of us who are broken and this country that is broken heal together.
Сломленный народ и сломленная страна излечатся вместе.
I have mended The Broken.
Я устранил Сломленных.
YOU'LL COME OUT WHIPPED AND BROKEN.
Оттуда выходишь сломленным.
Bones and skulls broken.
Сломленные кости и черепа.
People don't arrive broken.
Люди не рождаются сломленными.
My beautiful, broken children.
Моё прекрасное сломленное дитя.
сокрушенный
aggettivo
He has sent me to bind up the broken-hearted,
Он послал меня исцелять сокрушенных сердцем,
One seemed asleep; the other, with crossed legs and arms behind his head, leaned back against a broken rock and sent from his mouth long wisps and little rings of thin blue smoke. For a moment Théoden and Éomer and all his men stared at them in wonder.
Один, видимо, вздремнул, другой, скрестив ноги и закинув руки за голову, выпускал изо рта облачка и колечки синеватого дымка. Теоден, Эомер и прочие ристанийцы обомлели от изумления: такое ни в одном сне не привидится, тем более посреди сокрушенного Изенгарда.
aggettivo
broken not more than
Из которые ломаных не более
Halves (split) and broken Of which
С разделенными пополам (расщепленными) ядрами и ломаные
He was questioned in broken Tamil by the police officers.
Сотрудники полиции допрашивали его на ломаном тамильском языке.
Wholes if halves or broken are specified
Целые ядра, если указано число разделенных пополам и ломаных ядер
Halves (split) and broken if wholes are specified,
Разделенные пополам (расщепленные) ядра и ломаные, если указанно число целых
Halves (split) and broken if wholes are specified Of which
Разделенные пополам (расщепленные) ядра и ломаные, если указано число целых
a Peeled pistachio halves are not considered as broken.
а Половинки разделенных вдоль ядер очищенных от оболочки фисташковых орехов не считаются ломаными орехами.
A broken water ski.
ломанна€ водна€ лыжа.
(Mann, in broken English) Bridge!
(Манн, на ломаном английском) Мост!
Lousy, washed-up, broken-down tub of guts!
Вшивый, старый, ломаный бочонок потрохов!
Fez, you beg for mercy in broken English.
Фез, просишь пощады на ломаном английском.
Yeah, um, [speaks in broken Spanish]
Да, э-э-э... [говорит на ломаном испанском]
Charlie, what are you doing? What are you talking broken English for?
Чарли, зачем ты говоришь на ломаном английском?
It takes more to make a king than a broken Elvish blade.
Одного лишь ломаного Эльфийского меча недостаточно, чтобы называться королём.
Therefore, queen of all, Katharine, break thy mind to me in broken English:
Итак, Екатерина, королева всего мира, отвечай мне на ломаном английском языке:
Bump me again, and I will shove one of these stupid Asian dumplings so far up your ass, you'll start speaking broken English.
Ударь меня снова и я засуну Один из этих азиатских пельменей Далеко в твою задницу, и ты станешь разговаривать на ломаном английском.
As I showed off the cut i've gotten from a broken jam jar, I thought about how complex the male ego is. It could make us need constant affirmation that we're strong, or even feared.
Получая удовольствие от выдуманного ломания челюсти Терка я подумал, насколько же требовательным бывает наше эго иногда оно требует от вас точной информации что вы сильный или устрашающий
Yet his time came, in the end, in the form of a little weazened man who spat broken English and many strange and uncouth exclamations which Buck could not understand.
Пугавшее его будущее явилось в лице высохшего, морщинистого человечка, который говорил на ломаном английском языке и то и дело разражался какими-то странными, резкими восклицаниями, смысл которых был непонятен Бэку.
70. In July, the ceasefire was again broken.
70. В июле вновь имели место нарушения прекращения огня.
Continuity of service shall not be considered broken by periods of special leave.
Специальный отпуск не рассматривается как нарушение непрерывности службы.
We speak of what ought to be, of promises broken and opportunities lost.
Мы говорим о том, что должно было бы быть, о нарушенных обещаниях и упущенных возможностях.
286. The law provides that a person may be arrested only if police believe that a criminal law has been broken or is about to be broken.
286. Закон предусматривает, что лицо может быть арестовано только в том случае, если полиция полагает, что был нарушен уголовный закон или что готовится его нарушение.
To be flooded and broken Flooded and broken (raped)
Быть затопленной и нарушенной затопленная и нарушенная(изнасилованная)
Two rules broken.
Два нарушенных правила.
All those broken promises...
Все эти нарушенные обещания...
That's another law broken.
Это еще одно нарушение закона.
One broken promise after another.
Одно нарушенное обещание за другим.
The circle is broken, the oath denied.
Нарушенный круг, невыполненный обет...
It felt like a broken promise.
- Это было словно нарушенное обещание.
Bad laws were made to be broken.
Плохие законы должны быть нарушенными.
The tragic cost of a broken Broath
Трагичная расплата за нарушение брОбета
So that’s clause three of the Code of Wand Use broken, for a start. No non-human creature is permitted to carry or use a wand.”
Так что вот уже для начала нарушение третьего пункта «Закона о применении волшебных палочек»: «Никаким нечеловеческим существам не разрешается ношение или использование волшебной палочки».
It seemed to me, from all I had heard about you, that you, for your part, would be very pleased if this marriage could be broken off without harming anyone's interests.
Мне показалось, вследствие всего, что я об вас слышал, что вы с своей стороны, очень бы довольны были, если б этот брак мог расстроиться без нарушения интересов.
The border between Romania and Ukraine is indicated approximately by the broken line.
Граница между Румынией и Украиной показана приблизительно прерывистой линией.
Under the old standard, the edges of such crossings were indicated by broad broken lines running across the carriageway.
Следует учесть, что по старому стандарту границы таких переходов обозначались широкими прерывистыми линиями, наносимыми поперек проезжей части.
Catseyes should be installed on the broken longitudinal line separating this carriageway from the acceleration or deceleration lane and this line should be reflectorised (RP).
На прерывистой продольной линии, отделяющей эту проезжую часть от полосы ускорения или замедления, следует устанавливать световозвращатели, а сама эта линия должна быть светоотражающей (РП).
The edge of the carriageway on two-lane roads may now be marked not by a solid line, but by a broken line comprising dashes half as long as the spaces between them.
Край проезжей части на двухполосных дорогах теперь может обозначаться вместо сплошной прерывистой линией с длиной штрихов в два раза короче промежутков между ними.
Where circumstances permit, therefore, protected strips identified by a broken line may be set aside for bicycles at the right—hand edge of the carriageway.
Поэтому в соответствующих случаях для велосипедного движения разрешается использовать аварийные полосы, которые расположены справа от проезжей части и которые должны обозначаться прерывистой линией.
The marking of lanes reserved for certain categories of vehicles, including cycle lanes, shall be by means of lines which should be clearly distinguished from other continuous or broken lines on the carriageway, notably by being wider and with less space between strokes.
Разметка полос движения, предназначенных для некоторых категорий транспортных средств, включая велосипедные полосы движения, производится линиями, которые должны четко отличаться от других сплошных или прерывистых линий на проезжей части главным образом своей шириной, которая должна быть больше, и более короткими промежутками между штрихами".
And... It's crossed by a broken line, which means you're staying put.
И... ее пересекает прерывистая линия, что означает, что вы никуда не поедете.
“Go home...with him,” he said in a broken voice, pointing at Razumikhin, “till tomorrow;
— Ступайте домой… с ним, — проговорил он прерывистым голосом, указывая на Разумихина, — до завтра;
изломанный
aggettivo
Beat-Up broken... meg.
всё избитое, изломанное...
My body is all broken, all beaten up.
Всё тело моё изломанное, битое.
'Beneath its skyline's tattered shards lay a million broken dreams.
Под клочками его изодранного горизонта лежали миллионы изломанных мечтаний.
One soul at a time... we transform... our broken world...
Одна душа за раз... и мы превратим... наш изломанный мир,
Stopped Liber8, prevented whatever future they might have built, and I made sure you will never build the broken future that I came from.
Остановила Ос8обождение, предотвратила то будущее, которое они могли построить, сделала так, чтобы ты не построил изломанное будущее, из которого я родом.
There came the long, bell-tolling movement of dawn striking across a broken horizon.
Началось долгое, звонкое движение зари, поджегшей небо над изломанным горизонтом.
He walked quickly and firmly, and though he felt broken all over, his consciousness remained with him.
Он шел скоро и твердо, и хоть чувствовал, что весь изломан, но сознание было при нем.
Even these bore trace of the drunken folly of the pirates, one in a broken thwart, and both in their muddy and unbailed condition.
Даже эти шлюпки свидетельствовали о глупой беспечности вечно пьяных пиратов: обе были в грязи, а у одной изломана скамья.
I walked into the stationhouse at dawn — I'd been dozing during the night, all broken up, eyes still sleepy — had some coffee;
Вошел, на рассвете, на станцию, — за ночь вздремнул, изломан, глаза заспаны, — взял кофею;
For the first time, Harry imagined Mad-Eye’s body, broken as Dumbledore’s had been, yet with that one eye still whizzing in its socket.
Впервые Гарри представил себе тело Грозного Глаза — такое же изломанное, как тело Дамблдора, но с волшебным оком, все еще продолжающим вращаться в глазнице.
The Duke glanced down to the left at the broken landscape of the Shield Wall—chasms of tortured rock, patches of yellow-brown crossed by black lines of fault shattering.
Герцог бросил взгляд вниз, на изломанный ландшафт Барьерной Стены – истерзанные скалы, желто-бурые пятна, прорезанные черными линиями разломов.
разорившийся
aggettivo
According to the Government, the Working Group should refrain from any action which may be taken advantage of by the evil Falun Gong cult, which has led to more than 2,000 deaths and has broken and ruined thousands of happy families.
По мнению правительства, Рабочей группе следует воздержаться от любых действий, которыми могут воспользоваться сторонники зловредного лжеучения "Фалунг Гонг", изза которого потеряли жизнь более 2 000 человек и были разрушены и разорены тысячи счастливых семей.
Let us think of the living conditions of the men and women living with AIDS: entire broken families with no available means, orphans deprived of parental protection and love, children doomed at the most tender age by widespread infection and the millions of people who live at home or in the silence of hospitals daily paying the very heavy toll of the AIDS pandemic.
Давайте подумаем об условиях жизни мужчин и женщин, больных СПИДом: целые семьи разорены и лишены средств к существованию; сироты, лишенные родительской заботы и любви; дети, с самого раннего возраста обреченные на страдания в результате широкого распространения инфекции, и миллионы людей, живущих дома или в тишине больниц и ежедневно расплачивающихся за пандемию СПИДа.
Last night, that poor man went to bed more betrayed and broken than ever.
Вчера вечером мужчина лег спать, еще более уставший, более разорившийся, более обманутый.
44. Due to the continued volatile and unstable situation of the financial markets during the biennium 2010-2011, the total investment portfolio of UNOPS comprises safe and secure, albeit lower-yield investments, broken down as follows:
46. В связи с тем, что положение на финансовых рынках оставалось на протяжении 2010 - 2011 годов неустойчивым и нестабильным, общий инвестиционный портфель ЮНОПС состоит из надежных и безопасных, хотя и менее доходных, инвестиций, которые распределяются следующим образом:
There was something broken, probably, in this friendship.
Наверное,было что-то неустойчивое в этой дружбе.
Even worse, the dialogue between political leaders had broken down.
Что еще хуже, был подорван диалог между политическими руководителями.
The aims of AFDL were to take power and to restore the fundamental human rights which had broken down.
Цели АФДЛ заключались в том, чтобы прийти к власти и возродить подорванные человеческие ценности.
Indeed, we are endeavouring to ensure that these negotiations will not be undermined or broken beyond repair because of the intransigence of one of the parties.
Более того, мы пытаемся обеспечить, чтобы эти переговоры не были подорваны или окончательно сорваны из-за непримиримой позиции одной из сторон.
Trust is a powerful and important analysis of ten essential areas where trust in national life has broken down.
Доверие -- это мощное и серьезное средство проведения анализа в десяти важнейших областях, где доверие к жизни в стране было подорвано.
We regret the fact that this unity was broken yet again by those few who persist in criticizing the Human Rights Council, five years after they more or less broke consensus on its establishment in 2006.
Мы сожалеем о том, что это единство было вновь подорвано теми несколькими государствами, которые упорно критикуют Совет по правам человека спустя пять лет после того, как они практически подорвали консенсус по его созданию в 2006 году.
3. While organizations found the report useful and interesting, they note that the recommendations create an impression that multilingualism at the United Nations is "broken".
3. По мнению организаций, этот доклад является полезным и интересным, но при этом организации хотели бы отметить, что вынесенные рекомендации создают впечатление, что принцип многоязычия в Организации Объединенных Наций <<подорван>>.
67. As for assurances and guarantees of non-repetition, his delegation felt that they too constituted a way of stepping back in time, or in other words, establishing a trust that had been broken through the wrongful act.
67. Что касается заверений и гарантий неповторения, то аргентинская делегация считает, что они также представляют собой способ возвращения назад, то есть восстановления доверия, которое было подорвано вследствие противоправного деяния.
Just as the media cycle is exploited by terrorists every day, we need to take on the challenge to match their narrative of hate with the narrative of victims; the narrative of communities divided and broken by terrorist acts; the narrative of courage of those who risk their lives going about their daily business; the narrative of the values for which the United Nations stands.
Подобно тому, как террористы изо дня в день используют в своих целях средства массовой информации, нам следует ответить на брошенный ими вызов и их сюжетам, пронизанным ненавистью, противопоставлять сюжеты о жертвах; сюжеты об общинах, расколотых и подорванных террористическими актами; сюжеты о мужестве тех, кто, рискуя своей жизнью, занимается своей повседневной деятельностью; сюжеты о тех ценностях, которые отстаивает Организация Объединенных Наций.
The spirit of his army has been broken.
Дух его армии подорван.
Renee says I've broken her trust.
Рене сказала, что я подорвал ее доверие ко мне.
This summer in the city seems to have broken you down.
Это лето окончательно подорвало твои силы.
I am afraid my health is too far broken to be mended.
- Боюсь, моё здоровье слишком подорвано, чтобы надеяться на улучшение.
Weakening of the traditional institution of the family had led to increased migration, higher crime rates and ever younger offenders, and greater numbers of children brought up outside the family or in broken families.
Ослабление традиционного института семьи привело к росту миграции, увеличению и непрекращающемуся омоложению преступности, и все больше детей воспитываются без семьи или в неполных семьях.
This is particularly clear after plantations are broken up by owners to create small-scale farms, possibly to break the power of unions or divest firms of their responsibilities, with negative effects on former labourers.
Это особенно очевидно в случае, когда владельцы плантаций разбивают их на мелкие фермы -- возможно, с целью ослабления власти профсоюзов или освобождения фирм от их обязанностей, что негативно сказывается на бывших работниках.
(d) Commitments must be made to tackling structural barriers to fulfilling women's economic rights, including through policy reform and in the form of new commitments to fixing the broken tax system.
d) необходимо принять обязательства по устранению структурных барьеров для осуществления экономических прав женщин, в том числе посредством политической реформы и в виде новых обязательств в целях укрепления ослабленной налоговой системы.
Children's vulnerability generally stems from the circumstances of their family, either because they belong to marginalized or broken families, or have been abused in the family, or because they are the children of women involved in the sex industry.
Уязвимость детей в основном кроется в тех обстоятельствах, которые складываются в их семье либо ввиду их принадлежности к бедным или разоренным семьям или грубого обращения с ними в семье, либо вследствие занятия проституцией их матерей.
May the memory of South Sudan's own struggle for liberty always serve as a reminder to us to insist on the universal rights of all people, to remember those still in shackles, to lift up the hungry and the desperate and to bring hope to the broken places of the world.
Пусть же память о собственной борьбе Южного Судана за свободу всегда будет служить нам напоминанием о необходимости отстаивать всеобщие права всех людей, помнить о тех, кто все еще находится под гнетом, воодушевлять голодных и отчаявшихся и нести надежду в разоренные регионы мира.
In addition to being available online, the report is being widely disseminated by the Timorese Government, both in Timor-Leste and to interested Governments, as well as to national and international human rights organizations. On 5 June 2006, the CAVR premises were broken into in the course of general civil unrest in Dili.
Помимо того, что с текстом этого доклада можно ознакомиться в режиме онлайн, тиморское правительство обеспечило широкое распространение доклада как в самом Тиморе-Лешти, так и среди заинтересованных правительств, а также среди национальных и международных правозащитных организаций. 5 июня 2006 года во время всеобщих беспорядков в Дили помещения КАВР подверглись разорению.
Shattered, broken down city!
Разрушенный, разоренный город!
And isn't that a better way to leave this world-- Not as a weak and broken man, but as a savior?
И это ли не лучший способ покинуть этот мир - не как слабый и разоренный человек, а как спаситель?
He died a broken, decent man at the age of 59 with $200 in his bank account and tens of thousands of dollars in debt.
Он умер разоренным, порядочным человеком в возрасте 59-ти лет с 200-ми долларами на счете и десятками тысяч долгов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test