Traduzione per "breathe life into" a russo
Esempi di traduzione.
It is on our shoulders to breathe life into the words of the draft resolution before us.
На нас лежит ответственность за то, чтобы вдохнуть жизнь в слова проекта резолюции, находящегося на нашем рассмотрении.
The task of the international community was to breathe life into the Declaration of Principles, and economic assistance was crucial.
Задача международного сообщества - вдохнуть жизнь в Декларацию принципов, и в этой связи трудно переоценить значение экономической помощи.
Ambassador Grey worked hard to breathe life into the CD and his effort in undertaking consultations is appreciated.
Посол Грей настойчиво стремился вдохнуть жизнь в КР, и его усилия по проведению консультаций заслуживают высокой оценки.
For my delegation, the P-6 proposal is a good starting point for breathing life into the CD process.
Для моей делегации предложение шестерки председателей является хорошей отправной точкой для того, чтобы вдохнуть жизнь в процесс КР.
It is exceedingly crucial to understand that, if we fail to breathe life into the Programme of Action, all of our efforts will be futile.
Чрезвычайно важно понять, что, если мы не сможем вдохнуть жизнь в Программу действий, все наши усилия окажутся напрасны.
She emphasized that the challenge for the Conference was to breathe life into the words of the Convention by working towards its successful implementation.
Она подчеркнула, что основная задача Конференции заключается в том, чтобы вдохнуть жизнь в формулировки Конвенции с помощью действий, направленных на ее успешное осуществление.
Our main focus should be on the quest for the best way to breathe life into the resolutions that are within the Committee's purview.
Наше внимание должно быть сосредоточено прежде всего на поисках наилучшего пути для того, чтобы вдохнуть жизнь в резолюции, которые уже находятся на рассмотрении Комитета.
Only a god can breathe life into the dead.
Только бог может вдохнуть жизнь в мертвеца.
As a sculptor, i breathe life into lifeless stone.
Как скульптор, я могу вдохнуть жизнь в бездушный камень.
The chance to act again, to breathe life into a new character.
Шанс сыграть вновь, вдохнуть жизнь в новый образ.
And it was a privilege to... to breathe life into a real historical figure.
И для меня - привилегия вдохнуть жизнь в настоящую историческую фигуру.
On my loneliest days, I would try to breathe life into my animals and dolls.
Когда одиночество было невыносимо, я пыталась вдохнуть жизнь в моих кукол.
And even though its power could one day devastate Earth, that same gravitational field breathes life into other corners of the solar system.
Однажды она может уничтожить Землю, а может вдохнуть жизнь в другие объекты Солнечной системы.
Any attempt to breathe life into Isaiah's prophecy must be quashed before it ignites public imagination against us!
Любая попытка вдохнуть жизнь в пророчество Исаии должна быть пресечена, прежде чем распалённое ей воображение толпы обернётся против нас.
Ever since man first drew on cave walls, all any artist ever wanted to do was breathe life into what they created.
С тех пор, как человек впервые нарисовал на стенах пещеры, любой художник хочет вдохнуть жизнь в то, что он создал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test