Traduzione per "break in on" a russo
Esempi di traduzione.
I don't know how it will happen, but we will break this freeze."
Я не знаю, как это произойдет, но мы взломаем это замораживание.
They also attempted to break down the doors of the second floor.
Они попытались также взломать двери, ведущие на второй этаж.
With a hatchet found in the apartment, the author sought to break open a particular box.
С помощью топора, найденного в квартире, автор пытался взломать один из ящиков.
Grabovitis, an employee of the Greek Consulate General in Istanbul, it was determined that an attempt was made to break the locks and to enter the apartment.
Грабовитис, было установлено, что была предпринята попытка взломать замки и проникнуть в квартиру.
The front door was damaged and an attempt was made to break into the consular safe.
С собой они принесли сварочное и металлорежущее оборудование, повредили парадную дверь и пытались взломать консульский сейф.
Even if an adversary does n'ot open a seal, however, he may be able to break the cipher or authentication algorithm.
Однако, даже если нарушитель не вскроет пломбу, возможно, ему удастся "взломать" шифр или алгоритм опознавания.
In April 1998, 15 prisoners escaped from Kompong Speu prison by breaking the bars of one of the windows in the cell.
В апреле 1998 года из тюрьмы Компонг Спеу сбежало 15 заключенных, взломавших решетки на окнах камер.
However, we must recognize that these efforts and initiatives have not managed to break the present stalemate and confer on our Conference the negotiating momentum that it desperately lacks.
Однако приходится признать, что пока и эти усилия и эти инициативы не позволили взломать нынешний затор и придать нашей Конференции переговорную динамику, какой ей отчаянно недостает.
Harry had no answers: There were moments when he wondered whether it had been outright madness not to try to prevent Voldemort breaking open the tomb.
Ответа у Гарри не было. Временами он начинал думать, что просто подвинулся умом, позволив Волан-де-Морту без помех взломать гробницу.
Uncle Vernon made a funny rasping noise. “I demand that you leave at once, sir!” he said. “You are breaking and entering!”
Дядя Вернон издал какой-то странный звук, похожий на скрип, и шагнул вперед. — Я требую, чтобы вы немедленно покинули этот дом, сэр! — заявил он. — Вы взломали дверь и вторглись в чужие владения!
Are we going to take a break?
Или мы возьмем паузу?
Yet we did take that break. Does that mean that we delayed agreement on the negotiating mandates which we have tried to secure for eight years?
Между тем мы всетаки сделали такую паузу, но разве мы тем самым при этом задержали согласие по переговорным мандатам, которых мы пытаемся добиться на протяжении восьми лет?
30. In conclusion, she said that although she had no intention of living the life of a recluse, she felt the need to take a break to review events.
30. В заключение гжа Огата отмечает, что, не имея ни малейшего намерения вести уединенную жизнь, она считает необходимым сделать паузу, для того чтобы подвести итог проделанной работе.
He was left in this position motionless for days, with 5-minute toilet breaks three times a day during the daytime, and with his hands and legs attached to the metal bed frame during the night.
В течение многих дней он оставался в таком положении без движения, в дневное время три раза в сутки разрешалась пятиминутная пауза для туалета, а ночью его руки и ноги были привязаны к металлической рамке кровати.
These variations are due to a considerable number of complex, interrelated factors such as e.g. part-time work, occupational and sectoral segregation, career breaks etc., which vary significantly between Member States.
Эти вариации связаны со значительным количеством сложных взаимосвязанных факторов, например таких, как неполная занятость, профессиональная и секторальная сегрегация, пауза в карьере и т.д., которые существенно различаются между государствами-членами.
Last year, we suggested a short break, to think things over, to reflect on the meaning of this agenda, and some hesitated, believing that this might delay the adoption of our programme of work.
В прошлом году мы предложили сделать небольшую паузу, чтобы дать себе время для размышлений, чтобы поразмыслить нам смыслом этой повестки дня, и коекто тогда заколебался, полагая, что это могло бы задержать принятие нашей программы работы.
I very much hope that, thanks to the realism, the pragmatism and the flexibility of the member States, the Conference will be able to adopt straight away a programme of work in keeping with the expectations of the international community, which would find it difficult to understand and tolerate more breaks and more periods for thought.
Я очень надеюсь, что благодаря реализму, прагматизму и гибкости государств-членов Конференция окажется в состоянии безотлагательно принять программу работы, отвечающую чаяниям международного сообщества, которому в противном случае было бы трудно понять и терпеть дальнейшие паузы и дальнейшие периоды размышлений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test