Esempi di traduzione.
4. Prior to commencing its deliberations, the Working Group heard the following scientific presentations: "Linking biodiversity in the deep sea to international management needs" by Peter J. Auster; "Assessment of assessments" by Elva Escobar; and a joint presentation, "Benthic biogeographic provinces for the high seas" and "The relevance of biogeographic classification in areas beyond national jurisdiction", by Les Watling and Elva Escobar.
4. Перед началом обсуждений Рабочая группа заслушала следующие научные доклады: <<Привязка интересов глубоководного биоразнообразия к международным нуждам в плане управления>> (Питер Д. Остер), <<Оценка оценок>> (Эльва Эскобар), а также <<Бентические биогеографические провинции открытого моря>> и <<Актуальность биогеографической классификации в районах за пределами национальной юрисдикции>> (совместный доклад; Лез Уотлинг и Эльва Эскобар).
This led to the establishment of biogeographic provinces including the East Pacific, comprising the Galapagos Rift, the East Pacific Rise and the Guaymas Basin; the North-East Pacific; the Western Pacific, where hydrothermal vents have been found in a variety of back-arc basins, including the Lau Basin, the Manus Basin, the Marianas Trough and the Fiji Basin and the Okinawa Trough; and the mid-Atlantic, where a number of vents have been discovered, and on the South-West Indian Ridge, which is where the hottest and deepest vent sites ever discovered have been found, as well as new cold seeps near New Zealand.
В результате этого установились биогеографические провинции, включая восточную часть Тихого океана, охватывающую Галапагосский рифт, Восточно-тихоокеанское поднятие и Гуаймасскую впадину; северо-восточную часть Тихого океана; западную часть Тихого океана, где были обнаружены гидротермальные жерла в различных задуговых бассейнах, включая бассейны Лау и Манус, Марианский трог и бассейн Фиджи и трог Окинава; среднюю часть Атлантики, где был обнаружен целый ряд жерл, и юго-западную часть Индийского океана, где были обнаружены самые горячие и самые глубинные на сегодняшний день жерловые участки, а также новые холодные просачивания близ Новой Зеландии.
9. Through its various programmes, UNEP supports a wide range of activities aiming at promoting in situ and ex situ conservation of plant, animal and microbial genetic resources and their use for the development of agriculture, forestry and industry, and the development of related global and regional gene banks and information systems; conserving and managing habitats, ecosystems and wildlife in selected representative areas of the world's biogeographic provinces; strengthening and expanding the global network of gene banks housing the world base collections of crop genetic resources (coordinated by IPGRI), the global programme on livestock genetic resources (coordinated by FAO), the LAC and African biodiversity networks, the Biodiversity Information Network (BIN21) the microbiological resources centres (MIRCENs), the international Microbial Strain Data Network (MSDN), the World Data Center on Micro-organisms (WDC) and the global Information Resource on the Release of Organisms into the Environment (IRRO); expanding and improving related professional and institutional capabilities for the assessment and sustainable management of biodiversity, through pilot projects and appropriate training programmes in the conservation of biological diversity and the sustainable use of biological resources and the application of relevant technologies, and through training in the economics of biological resources and environmental law and policy.
9. С помощью своих различных программ ЮНЕП поддерживает широкий спектр мероприятий, направленных на содействие сохранению in situ и ex situ генетических ресурсов растений, животных и микробов и их использованию в целях развития сельского, лесного хозяйства и промышленности и развитию связанных с этим глобальных и региональных генофондов и систем информации; сохранение и рациональное использование среды обитания, экосистем и дикой природы в выборочных представительных районах биогеографических областей мира; укрепление и расширение глобальной сети генофондов, объединяющей всемирные базовые фонды генетических ресурсов сельскохозяйственных культур (координируется Международным институтом генетических ресурсов растений (МИГРР), глобальной программы по генетическим ресурсам животноводства (координируется ФАО), сетей биологического разнообразия Латинской Америки и Карибского бассейна и Африки, Сети информации о биологическом разнообразии (БИН21) центров микробиологических ресурсов (МИРСЕН), международной Сети данных о микробных штаммах (МСДН), Всемирного центра данных о микроорганизмах (ВЦД) и глобального источника информации о выпуске организмов в окружающую среду (ИРРО); расширение и совершенствование соответствующего профессионального и организационного потенциала в области оценки и рационального использования биологического разнообразия посредством проведения экспериментальных проектов и надлежащих учебных программ по вопросам сохранения биологического разнообразия и рационального использования биологических ресурсов и применения соответствующих технологий и посредством подготовки специалистов по экономике биологических ресурсов и природоохранному законодательству и политике.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test