Traduzione per "bill payment" a russo
Esempi di traduzione.
It is expected that 43 per cent of Palestinian households that use utility bill payment deferral to cope with the crisis will be impacted by the moves towards eliminating net lending (WFP, 2010).
Ожидается, что 43% палестинских домашних хозяйств, пользующихся отсрочками по оплате счетов за коммунальные услуги в условиях кризисной ситуации, будут затронуты изменениями, связанными с отменой чистого кредитования (WFP, 2010).
Government employment policy has been curtailed, wage rates have been reduced by 11 per cent in real terms and measures have been implemented to improve utility bill payments.
Правительство свернуло свою политику в сфере занятости, сократило ставки заработной платы на 11 процентов в реальном выражении и приняло меры по улучшению положения в области оплаты счетов за коммунальные услуги.
This collaboration is in an advanced stage and envisages broadening the Bank of Agriculture offer with mobile money services that include money transfer, bill payments, mobile banking, microinsurance payments and mobile wallets.
Такое сотрудничество находится на продвинутой стадии и предусматривает дополнение ассортимента услуг Сельскохозяйственного банка поддержкой мобильных денег, включая денежные переводы, оплату счетов, мобильное банковское обслуживание, микростраховые выплаты и мобильные кошельки.
The level of net public revenue has been increased and public expenditure has been reduced by curbing public employment, freezing wages, improving tax collection and enforcing strict rules for utility bills payment.
Объем чистых государственных поступлений возрос, а государственные расходы снизились в результате сокращения занятости в государственном секторе, замораживания заработной платы, улучшения собираемости налогов и введения жестких норм, регулирующих оплату счетов за коммунальные услуги.
For example, for basic government services, such as registration of automobiles, bill payments and marriage licence applications, if governments are able to provide the services online, in simplified, user-friendly and time-saving formats, individuals would quickly see the cost-benefit savings and invest in becoming fully e-literate.
Например, если правительства будут способны предоставлять по Интернету основные государственные услуги, такие как регистрация автомобилей, оплата счетов и подача заявлений на получения свидетельства о браке, в упрощенной и удобной для пользователя форме и в форматах, способствующих экономии времени, люди быстро увидят возможность сэкономить расходы и начнут вкладывать средства в приобретение знаний в области ИКТ.
While bill payment rates have considerably improved, this is unlikely to be enough to sustain KEK's current cost base in the medium term. On 15 January 2003, Kosovo Serbs in Caglavica (Pristina region) demonstrated against power restrictions and an unequal distribution of electricity to minority community areas, which leaves the inhabitants without electricity for up to 10 hours at a time.
Хотя ситуация с оплатой счетов за электричество значительно улучшилась, этого вряд ли будет достаточно для того, чтобы нынешние расценки КЭК остались в среднесрочной перспективе неизменными. 15 января 2003 года косовские сербы в Цаглавице (Приштинский район) провели демонстрацию против ограничений на электроэнергию и неравноправного электроснабжения районов, населенных меньшинствами, при котором жители по 10 часов подряд остаются без электричества.
Secondly, the electronic dimension: post offices were connected by means of an electronic data interchange network that enabled them to provide electronic money order services and to facilitate trade. (Airlines and customs agencies could also connect to this network.) And thirdly, the financial dimension: more than two thirds of post offices provided some financial services (e.g. money orders, savings accounts, bill payments, social benefits).
Во-вторых, электронное измерение: почтовые отделения соединены электронной сетью обмена данными, которая позволяет им оказывать услуги по электронной пересылке денег и содействовать торговле. (Авиаперевозчики и таможенные службы могут также подключаться к этой сети.) И в-третьих, финансовое измерение: более двух третей почтовых отделений оказывают финансовые услуги (например, почтовые переводы, сберегательные счета, оплата счетов, социальные выплаты).
Such savings were utilized in large part to cover the cost of payments made to settle backlog claims from troop-contributing Governments for the members of their military contingent personnel for injury, disability or illness resulting from service with UNDOF; higher than budgeted requirements for the UNDOF share of satellite transponder lease and telephone bills payment under commercial communications; and higher requirements under local staff salaries, owing to retroactive payments that had to be made to 16 local staff in connection with the outcome of the post classification review exercise conducted in 1996.
Такие сэкономленные средства в значительной мере использовались для покрытия расходов на выплаты компенсации военнослужащим военных контингентов в случае потери трудоспособности, увечья или болезни в связи со службой в составе СООННР по накопившимся требованиям предоставляющих войска государств; более значительными, чем это было предусмотрено в бюджете, расходами на финансирование доли СООННР в арендной плате за пользование спутниковым приемоответчиком и оплату счетов за эксплуатацию линий телефонной связи по статье <<Коммерческая связь>> и более высокими расходами по статье <<Оклады местного персонала>> вследствие того, что для 16 местных сотрудников потребовалось произвести ретроактивные выплаты с учетом результатов проведенного в 1996 году обзора классификации должностей.
- Our aim is to facilitate bill payment and heighten financial security, so that's an extra 2%.
Наша цель - упростить оплату счетов и повысить финансовую безопасность, так что это еще два процента.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test