Traduzione per "being understood" a russo
Esempi di traduzione.
Two aspects of communication are considered: understanding others (receptive communication) and being understood by others (expressive communication).
Среди аспектов общения выделяют: понимание других (рецептивная коммуникация) и возможность быть понятым другими (экспрессивная коммуникация).
Multilateral diplomacy is also a school which teaches you modesty and democracy, one in which there is more to being understood than simply making a statement, more to being a winner than simply being powerful.
Многосторонняя дипломатия - это еще и школа скромности и демократизма, где, чтобы быть понятым, требуется нечто большее, чем заявления, а для победы требуется нечто большее, чем одна сила.
Being understood is an underrated pleasure.
Быть понятым - недооцененное удовольствие.
I'm not seeking to be understood anymore.
Я больше не хочу быть понятой.
Turns out being understood is an underrated pleasure.
Выходит, что быть понятым – недооцененное удовольствие.
There is nothing that cannot be understood.
Не существует ничего такого, что не может быть понято.
They all expect to be understood, like me.
Они все хотят быть понятыми, как и я.
Sometimes it's about the desire to be understood.
Иногда речь идет о желании чтобы быть понятым.
What cannot be understood must be put away.
То что не может быть понятым, должно быть уничтожено.
You gotta seek first to understand, then to be understood.
"Старайтесь вначале понять и лишь затем быть понятым".
She needed so desperately to be understood by someone...
Она так отчаянно нуждалась быть понятой хоть кем-то...
Countries are concerned about being understood.
45. Страны хотят, чтобы их понимали.
5.4.1.4.2 No change proposed, it being understood that "transport unit" refers to ADR transport units.
5.4.1.4.2 Каких-либо изменений не предлагается, поскольку понимается, что "транспортная единица" означает транспортные единицы ДОПОГ.
The main function of social policy should be to eliminate insecurity, this being understood in the broad sense.
Главная функция социальной политики должна заключаться в ликвидации отсутствия безопасности, которая понимается именно в таком широком смысле.
Terrorism cases were tried in camera, it being understood that they could not last more than 15 consecutive days.
Дела о преступлениях, связанных с террористической деятельностью, рассматриваются в закрытом заседании, при этом понимается, что разбирательство по ним может продолжаться не более 15 последовательных дней.
It is being understood that [HREB, HREG] shall not involve itself in any specific country situation and should not adopt any resolutions or decisions.
При этом понимается, что [ОЭПЧ, ГЭПЧ] сами по себе не участвуют в какой-либо конкретной страновой ситуации и не должны принимать каких-либо резолюций или решений.
The goal was thus not to come to conclusions or find agreements, it being understood that such decisions should be taken by the meetings of States parties.
Таким образом, цель форума заключалась не в том, чтобы прийти к каким-либо выводам или соглашениям, поскольку понималось, что такие решения должны приниматься на совещаниях государств-участников.
It is being understood that such a program of work shall delineate the framework of interaction between HREB on one hand and states, OHCHR, national institutions and NGOs on another.
При этом понимается, что в такой программе работы будут очерчены рамки взаимодействия между ОЭПЧ, с одной стороны, и государствами, УВКПЧ, национальными учреждениями и НПО - с другой.
The Advisory Committee recommends that the unencumbered balance be credited to Member States, it being understood that two thirds of the amount would first be refunded to the Government of Kuwait.
Консультативный комитет рекомендует зачислить неизрасходованный остаток государствам-членам, при этом понимается, что две трети указанной суммы сначала будут возмещены правительству Кувейта.
The results of negotiations would take fully into account the principle of SDT, it being understood that "SDT should extend beyond the granting of traditional transition periods for implementing commitments".
Результаты переговоров будут учитывать принцип ОДР, при этом понимается, что "ОДР не должен ограничиваться предоставлением традиционных переходных периодов для выполнения обязательств".
At the Latin American level there has been a rapid increase in South-South cooperation, it being understood that groups that exchange knowledge become more powerful and efficient.
В Латинской Америке отмечается быстрое развитие сотрудничества по линии Юг-Юг, поскольку все хорошо понимают, что обмен знаниями способствует укреплению потенциала и эффективности отдельных групп.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test