Traduzione per "being reminded" a russo
Esempi di traduzione.
In addition, many decision makers dislike being reminded again of this seemingly endless piece of unfinished business.
Кроме того, многие руководящие работники не любят напоминаний об этом вопросе, который, кажется, никогда не будет решен.
By being reminded of that notification obligation, States might just end up informing the Secretary-General in the process.
Включение такого напоминания об обязанности государств направлять уведомления будет способствовать тому, что в конечном счете они будут информировать Генерального секретаря в ходе этого процесса.
It could be reinstated if the members of the Committee wished to avoid being reminded of rules which might on occasion prove excessively strict.
Эта фраза, снятая редакционными службами, может быть восстановлена, если члены Комитета желают избегать напоминания о нормах, которые могут оказаться слишком строгими в том или ином случае.
She requested that the words "despite being reminded on several occasions" should be inserted in the final paragraph of the Committee's decision on the case, after the words "The Committee regrets that".
Она просит включить в заключительный пункт решения Комитета по данному делу слова <<несмотря на неоднократные напоминания>> после слов <<Комитет выражает сожаление в связи с тем, что>>.
To address the project closure risks, managers are being reminded of their duties to adhere to project closure procedures and the Atlas system is allowing managers to monitor financial information in a more timely manner.
Для устранения рисков, связанных с завершением проектов, руководителям направляются напоминания об их обязанностях соблюдать процедуры завершения проектов, а система <<Атлас>> позволяет руководителям осуществлять мониторинг финансовой информации более своевременно.
18. The parties are being reminded that, although the United Nations system and humanitarian agencies already have geared up to provide humanitarian relief and assistance, only a limited amount could be distributed in the scenario outlined above.
18. Сторонам делается напоминание о том, что, хотя система Организации Объединенных Наций и гуманитарные учреждения уже готовы оказывать чрезвычайную гуманитарную помощь и поддержку, в соответствии с изложенным выше сценарием может быть распределен лишь ограниченный объем помощи.
It was felt that the same risk might arise from retaining only draft subparagraph (a), since a court might then be inclined to consider only the level of security offered by the signature method for the purpose of establishing someone's identity, without being reminded of the need to take into account factors other than technology, such as the purpose for which the electronic communication was generated or communicated, or a relevant agreement of the parties.
Было высказано мнение о том, что такой же риск может возникнуть, если будет решено сохранить только проект подпункта (а), поскольку суд в таком случае, возможно, будет склоняться к тому, чтобы принимать во внимание только уровень безопасности, обеспечиваемый методом подтверждения подписи, для целей установления личности того или иного лица, в отсутствие напоминания о необходимости учитывать другие факторы помимо технологии, например цель, для которой создается или передается электронное сообщение, или же соответствующее соглашение сторон.
I wish I could go five minutes without being reminded of it.
Мне нужно хотя бы 5 минут без напоминаний об этом.
“That is all nonsense and slander!” Lebezyatnikov flared up, always fearful of being reminded of this story. “It wasn't like that at all!
— Это всё вздор и клевета! — вспыхнул Лебезятников, который постоянно трусил напоминания об этой истории, — и совсем это не так было!
I am being reminded that there are women in the presidency.
Мне напоминают, что у нас в президиуме есть женщины.
Governmental authorities are being reminded to submit nomination forms by the established deadline.
Компетентным правительственным органам напоминается о необходимости представлять списки кандидатов к установленному сроку.
These are unforgivable sins and we are for ever being reminded that we should not be too ambitious.
Это непростительные грехи, и нам каждый раз напоминают о том, что мы не должны быть слишком амбициозными.
This is a collective undertaking and a collective responsibility, as well as a national prerogative, as we are constantly being reminded by some.
А это есть не только национальная прерогатива, как нам неизменно напоминает коекто, но еще и коллективное предприятие и коллективная ответственность.
The developing countries were constantly being reminded of the gains that could accrue from free trade.
27. Развивающимся странам постоянно напоминают о выгодах, которые они могут получить от свободной торговли.
Staff members are also being reminded on the accountability for United Nations-owned equipment and the mandatory use of vouchers
Сотрудникам также напоминается о том, что они отвечают за принадлежащее Организации Объединенных Наций имущество и должны использовать подтверждающие документы
Unfortunately, though, some are not comfortable with being reminded of the obstinate failure by one party consistently to accept the authority of the Tribunal.
Однако, к сожалению, некоторым не нравится, что им напоминают об упорном нежелании одной из сторон последовательно соглашаться с полномочиями Трибунала.
Indigenous peoples are constantly being reminded that if they don't discard their traditional ways, they will continue to lag behind in the area of development.
Коренным народам постоянно напоминают о том, что если они не откажутся от своих традиционных укладов, то будут по-прежнему отставать в области развития.
We are daily being reminded of this imperative by news from the former Yugoslavia, from the former Soviet Union, or from the Middle East.
И об этой повелительной необходимости нам ежедневно напоминают вести из бывшей Югославии, из бывшего Советского Союза или же с Ближнего Востока.
Are we being reminded indirectly of those sad days and times when the very same languages we are speaking today were imposed upon us by those who divided us in Africa and in the developing nations elsewhere?
А может быть, нам косвенно напоминают о тех печальных днях и временах, когда те самые языки, на которых мы говорим сегодня, были навязаны нам теми, кто расколол нас в Африке и в других развивающихся странах?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test