Traduzione per "been unwilling" a russo
Esempi di traduzione.
Thus far, the international community has been unwilling to even listen to any talk about victims.
Но сегодня международное сообщество не желает слышать ни о каких жертвах.
Some municipalities, especially those "in exile", have also been unwilling to fulfil employment commitments.
Некоторые опчины, особенно те, которые функционируют "в изгнании", также не желают выполнять обязательства, касающиеся вопросов занятости.
According to the State party, since 2003, the negotiators for the Lubicon Lake Cree have been unwilling to reopen negotiations.
По информации государства-участника, с 2003 года представители племени озера Любикон не желают возобновлять переговоры.
The Abkhaz side, however, has so far been unwilling to accept this possibility and its leadership has pressed for complete independence.
Однако абхазская сторона до настоящего времени не желает согласиться с такой возможностью, и ее руководство настаивает на полной независимости.
The European Union deplored the fact that the Government had so far been unwilling to compromise and to move in the direction of an all-inclusive democracy.
Европейский союз сожалеет о том, что правительство Мьянмы до сих пор не желает идти на компромиссы и продвинуться в направлении всеохватывающей демократии.
However, Governments had frequently been unwilling or unable to take action, and the perpetrators of criminal acts had escaped without punishment.
Однако правительства зачастую не желают или не могут принять соответствующие меры, и поэтому совершившие преступные акты лица избегают наказания.
In addition, candidates who possessed the requisite skills to pass the translation portion of the examination had been unwilling to accept posts as verbatim reporters.
Кроме того, кандидаты, обладающие необходимыми навыками для сдачи экзамена по переводческой составляющей, не желали занимать должности составителей стенографических отчетов.
Programmes are also occasionally broadcast on Croatian television, although the Croatian television authorities have been unwilling to grant UNPROFOR regular broadcast slots.
Кроме того, эти программы иногда транслируются по хорватскому телевидению, хотя телевизионные власти Хорватии не желают выделять СООНО время для регулярных программ.
Only a small number had been summoned for questioning because the investigating judges had been unwilling or unable to enforce summons for these officials.
Лишь незначительное число этих должностных лиц было вызвано на допросы, поскольку следственные судьи не желали или не имели возможности обеспечить явку этих должностных лиц для дачи показаний.
In other cases, national authorities have been unwilling to acknowledge the existence of internally displaced persons and have obstructed international efforts to assist and protect them.
В других случаях национальные власти не желают признавать факт присутствия лиц, перемещенных внутри страны, и препятствуют международным усилиям по оказанию им помощи и обеспечению их защиты.
It proves what you have been unwilling to accept.
Это доказательство того, с чем ты не желал соглашаться.
So seeing Detective Hawkins at this carnival triggered memories of something that you have been unwilling or unable to remember:
"начит вы видели детектива 'окинса на €рмарке, и это включило воспоминани€ о чЄм-то, что вы не желали или не могли вспомнить:
Meanwhile, the FBI has been unwilling to comment on information that an agent of theirs was assaulted and disarmed by Swagger as he fled the scene, possibly in a stolen FBI vehicle.
Между тем, ФБР не желает комментировать информацию о том, что Суэггер напал на их агента и разоружил его, а затем скрылся с места преступления на угнанном автомобиле ФБР.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test