Traduzione per "been content" a russo
Esempi di traduzione.
I've been content to stay in his shadow, play the part of the eager Young protege, take his orders, but...
Я был доволен оставаться в его тени, играть роль из стремятся протеже молодых, принять его приказу, но ...
For too long many Governments have been content to avoid confronting it directly as a matter of multilateral responsibility.
Слишком долго многие правительства довольствовались тем, что избегали его прямого рассмотрения в качестве вопроса, имеющего отношение к многосторонней ответственности.
This bloc has been content to monitor the efforts of women parliamentarians and attempt to find solutions by proposing laws, as noted in the review of article 3, above.
Этот блок довольствовался мониторингом усилий женщин - членов парламента и попытками найти решения путем выдвижения законопроектов, как отмечается в обзоре статьи 3, выше.
It is clear from the statements made by Scott Ritter that the Special Commission has not been content with information gathering alone but has also discussed its methods of operation in Iraq with United States and Israeli intelligence agencies.
Из заявлений, сделанных Скоттом Риттером, очевидно, что Специальная комиссия не довольствовалась только сбором информации, а обсуждала методы своей работы в Ираке с разведывательными органами Соединенных Штатов и Израиля.
For another, private sector involvement in the development of marine mineral resources in the international seabed area may well act as a catalyst for other contractors with the Authority, most of whom have been content to carry out their activities at a very slow and deliberate pace.
Во-вторых, привлечение частного сектора к разработке морских минеральных ресурсов в международном районе морского дна может стать катализатором для привлечения других разработчиков к сотрудничеству с Органом, большинство из которых довольствовались весьма медленными и осторожными темпами работ.
We have so far been content to develop partial policies to solve specific problems. But we still lack a comprehensive policy for children and young people based on a vision of society and on the particular needs of children, and determined by the challenges posed by the modern world.
До сих пор мы довольствовались разработкой частичных мер политики для решения конкретных проблем, однако нам все еще недостает всеобъемлющей политики в интересах детей и молодежи, разработанной с учетом перспектив развития общества и конкретных потребностей детей и обусловленной проблемами, которые создает современный мир.
The Saudi authorities, in their persistence in maintaining this approach, have not been content with what they have done to politicize and prolong this humanitarian issue, and on 16 March 2001 the Saudi Minister for Foreign Affairs stated that the Saudi authorities had decided to have further analyses of the pilot's remains carried out at American, British and German laboratories.
Саудовские власти, упорно придерживаясь этой позиции, не довольствовались тем, что ими уже было сделано для придания этому гуманитарному вопросу политической окраски и затягивания сроков его урегулирования, и 16 марта 2001 года министр иностранных дел Саудовской Аравии заявил, что саудовские власти приняли решение о проведении дальнейшего анализа останков пилота в американских, британских и германских лабораториях.
Since 1985, in particular, when the United Kingdom had agreed to enter into negotiations with Spain, the Committee had been content simply to adopt resolutions by consensus every year, calling for the two countries to reach a negotiated settlement of the question of Gibraltar, and deliberately ignoring the fact that the people of Gibraltar wished to exercise their right to self-determination and were opposed to any transfer of sovereignty.
Начиная, в частности, с 1985 года, когда Соединенное Королевство согласилось на ведение переговоров с Испанией, он довольствовался принятием ежегодных резолюций консенсусом с призывом к урегулированию вопроса о Гибралтаре двумя странами на основе переговоров, намеренно игнорируя тот факт, что народ Гибралтара проявлял желание осуществить свое право на самоопределение и выступал против любой передачи суверенитета.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test