Traduzione per "becomes obstacle" a russo
Esempi di traduzione.
We must not let debates about definitions become obstacles to action.
Мы не должны позволять, чтобы дебаты по поводу определений становились препятствием к действию.
What reconciliation obliges us to do is prevent memories of past outrages from becoming obstacles to our unity from now on.
Примирение обязывает нас не допустить того, чтобы память о прошлых оскорблениях впредь не становилась препятствием на пути к единству.
While we agree that internationally recognized export-control regimes could help in preventing the spread of technologies relating to the production of weapons of mass destruction, such regimes should not become obstacles to access to technologies for peaceful and legitimate purposes.
Мы согласны с тем, что международно признанный режим контроля за экспортом мог бы помочь предотвратить распространение технологий, связанных с производством оружия массового уничтожения, однако такой режим не должен становиться препятствием для доступа к технологиям в мирных и законных целях.
On the contrary, great spiritual strength is needed to forgive and to refuse to let memories of past abuses become obstacles to achieving the levels of unity and solidarity we need in order to build a new world -- in the conviction that a different world is possible.
Напротив, необходима огромная душевная сила для того, чтобы простить и забыть о прошлых обидах, чтобы они не становились препятствиями на пути к обеспечению единства и солидарности, в которых мы нуждаемся для создания нового мира, будучи убежденными в возможности построения другого мира.
We therefore believe that it is vital to establish effective coordination between the United Nations system and the international financial institutions in the Bretton Woods system in order to harmonize priority programmes for the consolidation of peace and development with adjustment and economic stabilization policies, thereby ensuring that those policies do not become obstacles to achieving a firm and lasting peace.
Мы считаем крайне важным наладить эффективную координацию между системой Организации Объединенных Наций и международными финансовыми учреждениями бреттон-вудской системы с целью согласования приоритетных программ в области укрепления мира и развития с политикой структурной перестройки и экономической стабилизации, с тем чтобы она не становилась препятствием на пути к установлению прочного и стабильного мира.
The sexual division of labour which traditionally has limited women to childbearing and motherhood has had an impact on the labour market and "is reflected in laws and regulations concerned with protecting the health of working women" to such a point that the laws and regulations themselves have become discriminatory against women, and in some cases have become obstacles denying them access to certain activities in the formal labour market.
Разграничение сфер трудовой деятельности по половому признаку и сведение роли женщины к выполнению репродуктивной функции влияет на состояние рынка труда и <<присутствует во всех юридических документах, призванных охранять здоровье работающей женщины>> до такой степени, что сами эти документы дискриминируют женщину и, порой, становятся препятствием для ее доступа к определенным сферам деятельности (CEGD, 2001)33 на рынке труда.
It is a proposal for the revision and updating of rules that the inexorable passage of time and the living practice of the Conference has made anachronistic and inapplicable; introducing in the body of those rules the decisions that have already been adopted and the agreed declarations by Presidents on matters of procedure; bringing the structure into line with a more logical arrangement; and clarifying, as far as possible, questions that, when they are removed from their procedural context, become obstacles to consensus.
Речь идет о предложении относительно пересмотра и обновления правил, которые неумолимое течение времени и существующая практика Конференции сделали анахроничными и неприменимыми; об отражении в своде этих правил уже принятых решений и консенсусных заявлений председателей по вопросам процедуры; о более логичном упорядочении соответствующей структуры; и о прояснении в возможно большей степени вопросов, которые - будучи вырваны из их процедурного контекста - становятся препятствиями для достижения консенсуса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test