Traduzione per "be led on" a russo
Esempi di traduzione.
Instead of leading to the long-awaited peace, they have led to renewed violence.
Вместо того чтобы вести к долгожданному миру, они ведут к новому насилию.
The process led to a successful start, but we still have battles to fight.
Процесс ознаменовался успешным началом, но нам еще предстоит вести сражения.
They led the way in advocacy on a variety of issues, including gender justice.
Они первыми начали вести агитационно-просветительскую работу по целому ряду вопросов, в том числе вопросу гендерной справедливости.
The outside forces led by the United States are the target of the struggle for independence in south Korea.
Борьба за независимость в Южной Корее должна вестись против внешних сил, возглавляемых Соединенными Штатами.
According to him, committing an administrative offence should not have led to the refusal of the issuance of his lawyer's licence.
По его словам, совершение административного правонарушения не должно вести к отказу в выдаче лицензии адвоката.
The FNL led by Agathon Rwasa was present in small numbers in rural Bujumbura and was continuing to fight.
Небольшая часть возглавлявшихся гном Агатоном Рвасой НСО, находившаяся в сельских районах Бужумбуры, продолжала вести боевые действия.
Aid inflows also led to overvalued exchange rates which reduced the country's export competitiveness and revenues.
Кроме того, приток помощи может вести к чрезмерному укреплению национальной валюты, что снижает конкурентоспособность экспорта и доходы страны.
We will engage with all parties, including those who led the opposition to this resolution, to achieve its goals.
Мы будем вести диалог со всеми сторонами, включая тех, кто руководил усилиями по противодействию этой резолюции, с тем чтобы достичь ее целей.
To date, such technical assistance has led to the identification of a total of 18,000 missing persons using their DNA.
На сегодняшний день благодаря этой технической помощи удалось установить личности в общей сложности 18 000 пропавших без вести по их ДНК.
“Oh, Ye Kalamas, do not be led by whatever you are told; do not be led by whatever has been handed down from the past generation; do not be led by hearsay or common opinion; do not be led by whatever the scriptures say; do not be led by mere logic; do not be led by mere deduction or inference; do not be led by considering outward appearance; do not be led by theory reflected as approval; do not be led by whatever a believable one says; and do not be led by what your teacher tells you is so”.
"О, каламы, да не руководит вами сказанное вам; да не руководит вами оставленное вам ушедшим поколением; да не руководят вами слухи и расхожее мнение; да не руководят вами священные книги, что бы в них ни говорилось; да не руководит вами лишь логика; да не руководят вами лишь выводы да умозаключения; да не руководит вами лишь суждение о внешности; да не руководит вами учение, похожее на одобрение; да не руководят вами речи того, кому верят; да не руководит вами то, что учитель ваш считает истиной".
It is led by FAO.
Его работой руководит ФАО.
This group is led by Kahlil.
Этой группой руководит гн Халиль.
The service is led by three consultant staff.
Руководят обслуживанием три сотрудника-консультанта.
It is led by an elected national president.
Организацией руководит выборный национальный президент.
The Clandestine Front is led by Mr. Sabalae.
Подпольным фронтом руководит гн Сабалаи.
He led the Organization with prudence, perseverance and precision.
Он руководил Организацией осмотрительно, настойчиво и аккуратно.
The General Assembly of the organization led this initiative.
Осуществлением этой инициативы руководила генеральная ассамблея организации.
On that point, we support the efforts led by Switzerland.
В этом смысле мы поддерживаем усилия, которыми руководит Швейцария.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test