Traduzione per "be learnt" a russo
Esempi di traduzione.
128.30. Rapidly implement the recommendations of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission (France);
128.30 обеспечить безотлагательное осуществление рекомендаций Комиссии по изучению накопленного опыта и примирению (Франция);
The Lessons Learnt and Reconciliation Commission (LLRC) established in 2010 further buttressed this process.
С тем чтобы дополнительно подкрепить эту работу, в 2010 году была создана Комиссия по изучению накопленного опыта и примирению (КИОП).
It is important responsible authorities act on lessons learnt... (from the) examination of chemical, biological or radiological incidents.
Важно, чтобы ответственные ведомства предпринимали действия исходя из уроков, извлеченных... (из) изучения химических, биологических или радиологических инцидентов.
Opportunity to look at new challenges and opportunities in the context of implementation, as well as best practice and lessons learnt
возможность определения новых задач и перспектив в связи с процессом осуществления, а также изучения передового опыта и извлеченных уроков;
More importantly for the integrity of the product are the lessons to be learnt whilst going through the processes leading up to accreditation.
Более важное значение для качества производимой продукции имеет опыт, который требует изучения в ходе утверждения стандарта.
128.37. Seek assistance of the international community, including relevant experiences, for the implementation of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission recommendations (Botswana);
128.37 обращаться за помощью к международному сообществу, включая обмен соответствующим опытом, для осуществления рекомендаций Комиссии по изучению накопленного опыта и примирению (Ботсвана);
This examination of development challenges will integrate the important development lessons learnt about debt management problems from UNCTAD's work in this area;
В ходе такого изучения задач развития будут учитываться важные для развития уроки в области управления задолженностью, извлеченные из работы ЮНКТАД в этой сфере;
128.34. Ensure the concrete implementation of the report of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission and the National Strategy as envisaged by the Plan of Action (Belgium);
128.34 обеспечить конкретное выполнение рекомендаций, содержащихся в докладе Комиссии по изучению накопленного опыта и примирению, и Национальной стратегии, как это предусмотрено соответствующим Планом действий (Бельгия);
What Have We Done and What Have We Learnt?
Что мы сделали и узнали?
None of us will leave Durban without having learnt something new.
Всем из нас Дурбан помог узнать что-то новое.
Algeria learnt with horror and consternation of the shelling of the central market in Sarajevo.
Алжир был ужасно потрясен, узнав об обстреле центрального рынка в Сараево.
In these workshops, 15111 children learnt on child's rights.
Участие в этих семинарах приняли 15 111 детей, которые получили возможность узнать о правах ребенка.
The officers eventually returned to the police station where they learnt of Mr. Celal's death.
После этого полицейские возвратились в отделение полиции, где узнали о смерти г-на Селала.
They learnt about the independent expert's visit by accident and therefore did not come with documentation.
Они случайно узнали о визите независимого эксперта и поэтому прибыли на встречу без документации.
While in Gaza City, the Mission learnt that such compensation schemes were being implemented.
Находясь в городе Газе, Миссия узнала, что такие программы компенсации уже осуществляются.
As I have learnt, you have made outstanding efforts with prospects of revitalizing the CD.
Как я узнала, вы прилагаете выдающиеся усилия, сопряженные с перспективами оживления КР.
The employee may submit a claim to court provided by Part 2 of the present Article within a month's time from the date when the employee learnt or should have learnt about the violation of Part 1 of the present Article."
Работник может подавать в суд иск, упомянутой в части 2 данной статьи, в течение одного месяца с того дня, когда он узнал или должен был узнать о нарушении норм части 1 данной статьи".
He states that when the Supreme Court learnt that the brothers' had been executed, it informed the relatives.
Он утверждает, что, когда Верховный суд узнал о том, что братья были казнены, он проинформировал об этом родственников.
He had evidently learnt a lot in a short time and was digesting it.
Он, видимо, многое враз узнал и теперь медленно переваривал.
Elizabeth instantly read her feelings, and at that moment solicitude for Wickham, resentment against his enemies, and everything else, gave way before the hope of Jane’s being in the fairest way for happiness. “I want to know,” said she, with a countenance no less smiling than her sister’s, “what you have learnt about Mr.
Догадавшись о мыслях Джейн по выражению лица, Элизабет поняла, что все ее сочувствие неудачам мистера Уикхема, негодование против его врагов и прочее значат очень немного по сравнению с надеждой на грядущее счастье сестры. — Мне, конечно, хотелось бы узнать, — сказала она с не менее приветливой улыбкой, — удалось ли тебе что-нибудь выяснить о мистере Уикхеме.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test