Traduzione per "be degrading" a russo
Esempi di traduzione.
- Humiliating and degrading treatment;
- унизительное или унижающее достоинство обращение;
Hatred is degrading and vengeance demeaning.
Ненависть унизительна, а возмездие позорно.
5. Inhumane and degrading practices
5. Бесчеловечные и унизительные обряды
The conditions of detention were degrading and insanitary.
Условия содержания являются унизительными и антигигиеничными.
Nothing can be more insulting and degrading of a people than that.
Ничего не может быть унизительнее и оскорбительнее для народа, чем это.
No person shall be subjected to torture or to degrading treatment.
Никто не может подергаться пыткам или унизительному обращению".
Again, the conditions of detention in this camp were degrading.
Условия содержания в этом лагере снова были унизительными.
Such a degradation of the position of women could not be tolerated.
Столь унизительное для женщин положение совершенно неприемлемо.
His feeling for Nina Alexandrovna amounted almost to adoration; she had pardoned so much in silence, and loved him still in spite of the state of degradation into which he had fallen.
Он до обожания уважал Нину Александровну за то, что она так много и молча прощала ему, и любила его даже в его шутовском и унизительном виде.
The quality and sustainability of that access had, however, degraded in many places.[74]
Качество и устойчивость этого доступа, однако, ухудшились во многих местах[74].
- development and improvement of mining-degraded and derelict land;
- освоение и улучшение земель, чье качество ухудшилось в результате добычи угля, и заброшенных земель;
The local environment is very degraded and arable lands are becoming useless.
Состояние окружающей среды в этом районе значительно ухудшилось, и обрабатываемые земли более не могут использоваться.
Communications platform performance may degrade due to the load of transporting the messages between services
производительность коммуникационной платформы может ухудшиться из-за нагрузок, связанных с передачей сообщений между услугами;
In many areas, the state of the environment is more fragile and degraded than in 1972.
Сегодня состояние окружающей среды во многих регионах является более хрупким и значительно ухудшилось по сравнению с 1972 годом.
After a period of inflationary overheating, the public finances degraded during the nineties.
5. После периода инфляционного перегрева в ходе 90-х годов состояние государственных финансов ухудшилось.
34. In Maniema, spillover effects from the conflict in the Kivus contributed to a degradation of the fragile security situation.
34. В Маниеме обстановка в плане безопасности ухудшилась из-за конфликта в соседних провинциях Киву.
Given the degree to which it is exposed to ultraviolet light, it will have suffered significant degradation.
Учитывая степень подверженности покрытия ультрафиолетовому излучению, можно утверждать, что его свойства за это время значительно ухудшились.
This led to tragic devastation and degradation in the economies of affected countries and in the lives of their populations.
Это обернулось трагическими последствиями: экономика пострадавших стран оказалась подорванной, а жизнь людей в этих странах ухудшилась.
35. Where indigenous territories have been degraded, resources must be made available to restore them.
35. Если качество территорий коренных народов было ухудшено, то должны быть выделены средства для их восстановления.
If the landlords should, the greater part of them, be tempted to farm the whole of their own lands, the country (instead of sober and industrious tenants, who are bound by their own interest to cultivate as well as their capital and skill will allow them) would be filled with idle and profligate bailiffs, whose abusive management would soon degrade the cultivation and reduce the annual produce of the land, to the diminution, not only of the revenue of their masters, but of the most important part of that of the whole society.
Если бы большинство землевладельцев было поставлено перед искушением самим вести хозяйство на всех своих землях, то страна (вместо трезвых и трудолюбивых арендаторов, вынужденных в своих собственных интересах обрабатывать землю так хорошо, как только позволяют это их капитал и умение) оказалась бы заполненной ленивыми и расточительными управителями, небрежное управление которых скоро ухудшило бы обработку земли и понизило бы годовой продукт земли, вызвав не только уменьшение дохода их хозяев, но и сокращение наиболее важной части дохода всего общества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test