Esempi di traduzione.
They are not alone.
И не они одни.
But they are not alone.
Но не только они одни.
We are not alone.
Мы не одни.
She is not alone.
И она не одна.
But that alone is not enough.
Но одного этого недостаточно.
We were alone then.
Тогда мы были одни.
But that alone was not enough.
Однако одного этого мало.
Afraid of being alone.
Боится быть одна.
A metaphor for being alone?
Метафора " быть одному"?
- I suck at being alone.
- Отстойно быть одному.
We are quite alone.
Мы совершенно одни.
The titles alone are priceless!
Одни заглавия чего стоят!
We alone were faithful!
Мы одни остались ему верны!
All their hopes were in me alone.
Все их надежды были на одного меня.
Aglaya alone seemed sad and depressed;
Одна Аглая была как-то грустна;
the thought alone makes them cringe;
коробит их от одного помышления;
Winky would appear to be alone.
Все будут думать, что Винки идет одна.
He blamed him, and him alone, for everything.
Его, и его одного, он обвинял во всем.
He would have given anything in the world to be left alone, yet he felt himself that he could not have remained alone for a minute.
Он бы дал всё на свете, чтоб остаться одному; но он сам чувствовал, что ни одной минуты не пробудет один.
We were alone the whole evening.
Мы сегодня весь вечер дома одни просидели.
They are alone, in the greatest and deepest isolation.
Они находятся в одиночестве, в величайшей и глубочайшей изоляции.
“The whole world stands by us, while they are alone.”
"Весь мир на нашей стороне, а они в одиночестве".
Nicaragua has not travelled this difficult road alone.
Этот трудный путь Никарагуа прошла не в одиночестве.
And right now, Pakistan sits at the table alone.
В данный же момент Пакистан сидит за столом переговоров в одиночестве.
In these efforts, the United Nations no longer can, and no longer need, go it alone.
В этих усилиях Организация Объединенных Наций не может и не должна больше оставаться в одиночестве.
Forty-eight per cent of women over 75 live alone.
48 процентов женщин старше 75 лет живут в одиночестве.
“No, I want to be alone.”
— Нет, я предпочитаю есть в одиночестве.
I’d be in there alone and I’d open the safe in a few minutes.
Обеспечив себе одиночество, я за несколько минут открывал сейф.
He felt ghostly striding through it alone, as if he had already died.
Идя по нему в одиночестве, он чувствовал себя призраком, словно он уже умер.
But the Emperor stood alone now on his dais pointing toward the doors.
Но Император стоял в одиночестве возле своего трона и показывал рукой на двери.
A long way along the table Hermione was sitting alone, playing with her stew.
Гермиона сидела в одиночестве на дальнем конце стола, ковыряя вилкой в тарелке.
“No!” she said angrily, and stormed away, leaving Harry alone and ankle-deep in snow.
— Нет! — гневно ответила она и стремительно удалилась, оставив Гарри в одиночестве, по колено в снегу.
whenever he was in company he wanted to get away and whenever he was alone he wanted company.
Стоило ему очутиться в компании, как его тянуло уйти, а в одиночестве он сразу начинал скучать по товарищам.
and she was necessarily drawn from the pursuit of accomplishments by Mrs. Bennet’s being quite unable to sit alone.
Ей поневоле пришлось бросить заботу о самоусовершенствовании, так как миссис Беннет ни на минуту не могла оставаться в одиночестве.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test