Traduzione per "be ahead" a russo
Esempi di traduzione.
We must now not only look ahead but move ahead.
Теперь нам необходимо не только смотреть вперед, но и двигаться вперед.
The road ahead
Что ожидает впереди
Looking ahead
<<Взгляд вперед>>
We need to be ahead of him.
Нам нужно быть впереди него.
So he should be ahead of me if he's gone this way, or...
— Так что, он должно быть впереди меня, если он поехал этим путем, или...
“A lot of what ahead of me?” “Of life!
— Чего впереди много будет? — Жизни!
Legolas was some way ahead.
Леголас ушел вперед.
Gandalf pointed ahead.
Гэндальф указал рукой вперед.
Pippin was a little ahead of the others.
Пин шел чуть впереди прочих.
They won’t be long… I came on ahead.
Это ненадолго… я пошел вперед.
We cannot look too far ahead.
Не будем загадывать далеко вперед.
He could hear a lift clattering ahead;
Он слышал впереди громыхание лифта;
And we have a hard road ahead, the worst road of all.
А впереди трудная дорога, труднее еще не было.
straight ahead, the door through which they had come was ajar;
прямо впереди маячила приоткрытая дверь.
Ahead of that we need to ensure transport infrastructure.
Для этого необходимо обеспечить создание опережающей инфраструктуры транспортной системы.
The present state of the world seems to be ahead of human thinking.
Как представляется, развитие современного мира опережает человеческое мышление.
Cuba health's indicator is far ahead in the developing world.
Показатель здравоохранения Кубы значительно опережает развивающиеся страны.
We should be one step ahead and thereby allay them.
Мы должны хотя бы на один шаг опережать время и тем самым успокоить их.
Time zone: 12 hours ahead of Greenwich Mean Time.
Часовой пояс: на 12 часов опережает время по Гринвичу.
We must be ahead of the criminals in our enduring task to defeat them.
Мы должны опережать преступников в нашей неустанной задаче победить их.
In this respect, line coach services are one step ahead of the rail networks.
В этом отношении междугородное автобусное сообщение опережает железнодорожный транспорт.
20. In many ways the Paxsat A concept was ahead of its time.
20. Во многих отношениях концепция "ПакссатА" опережала свое время.
So let us not get ahead of ourselves and make assertions on the basis of preconceived notions.
Так что не будем опережать события и высказывать суждения исходя их предвзятых представлений.
Institutions need to modernize to get ahead of the curve rather than fall further behind.
Необходимо осуществить модернизацию учреждений, чтобы опережать ход событий, а не отставать от них.
We need to be ahead of the gossip.
Мы должны опережать сплетни.
Nothin' or nobody will be ahead of you.
Никто и ничто, не опережает вас.
Virginia Goodman's here because the prosecutor may be ahead of us.
Вирджиния Гудман здесь. Она говорит, что обвинение нас на шаг опережает.
Then given our present state of technology, could they be ahead of us?
Учитывая наше текущее состояниее технологий, резве они могут нас опережать?
You belong to this church, nothin' or nobody is ever gonna be ahead of you, right?
Если вы из этой церкви, ничто и никто не опережает вас, верно?
we may be ahead now, but that much coverage will make mr. kent a distant memory by election day. and... as far as i can tell... we're out of money.
Сейчас мы можем опережать, но это перекроет все, и у мистера Кента останутся лишь далекие воспоминания о дне выборов Насколько я могу судить Наши средства исчерпаны
Harry accelerated; the wind was whistling in his ears so that it drowned all sound of Smith’s commentary or the crowd, but Harper was still ahead of him, and Gryffindor was only a hundred points up;
Гарри наддал ходу. Ветер засвистел в ушах, заглушая комментарии Смита и вопли толпы на трибунах, но все-таки Харпер опережал его, а преимущество Гриффиндора составляло пока всего лишь сотню очков.
Malfoy was still keeping close to Harry as he soared over the match, looking around for it once Gryffindor was fifty points ahead— Katie scored. Fifty ten.
Малфой по-прежнему летал следом за Гарри, а Гарри парил над полем, оглядываясь по сторонам и убеждая себя, что Гриффиндор с минуты на минуту начнет опережать Слизерин более чем на пятьдесят очков… Кэти забросила еще один мяч, и счет стал пятьдесят — десять.
Meanwhile, Professor Umbridge was stalking the school, stopping students at random and demanding that they turn out their books and pockets: Harry knew she was looking for copies of The Quibbler, but the students were several steps ahead of her.
Тем временем профессор Амбридж курсировала по школе, останавливая учеников на выбор и заставляя их вынимать из сумок книжки и выворачивать карманы. Гарри знал, что она ищет запрещенный номер «Придиры», но знал и то, что ученики всегда на несколько шагов опережали ее.
Harry flew across the entrance hall and out into the dark grounds: He could just make out three figures racing across the lawn, heading for the gates beyond which they could Disapparate—by the looks of them, the huge blond Death Eater and, some way ahead of him, Snape and Malfoy…
Гарри проскочил вестибюль, выбежал в темный двор замка — вдалеке три еле различимые фигуры неслись по лужайке, направляясь к воротам, за которыми они могли трансгрессировать. Судя по очертаниям, это были светловолосый Пожиратель смерти и немного опережавшие его Снегг с Малфоем…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test