Esempi di traduzione.
Its Organizational Committee can base its work on the founding resolutions of the General Assembly, and the Security Council can play an important role in that regard.
Основой работы ее Организационного комитета могут послужить основополагающие резолюции Генеральной Ассамблеи, и Совет Безопасности может сыграть важную роль в этой связи.
Also technical guidelines for the environmentally sound management of POPs waste are available and effective, based on work accomplished under the Basel Convention.
Кроме того, имеются и эффективно применяются технические руководящие принципы экологически обоснованного регулирования отходов СОЗ, подготовленные на основе работы, проведенной в рамках Базельской конвенции.
The Committee had to base its work on documents providing a precise, up-to-date and detailed view making it possible to measure the progress in the markets concerned and to accelerate their development.
В основе работы Комитета должны лежать документы, создающие вполне определенную современную и детально разработанную картину, позволяющую оценить прогресс на соответствующих рынках и ускорить их развитие.
25. Work will commence on the simplification of the substantive aspects of the Staff Rules and Regulations, based on work being done at the level of the common system in respect of common system entitlements.
25. Начнется работа над упрощением основных аспектов самих Правил и положений о персонале на основе работы, проводимой на уровне общей системы в отношении общесистемных материальных прав.
To ensure that the President is able to carry out his or her work in a more effective and efficient manner, it is necessary to enhance the institutional memory and reinforce the continuity on which the President and his or her Office base their work.
Чтобы Председатель мог более эффективно и результативно выполнять его или ее работу, необходимо укрепить институциональную память и преемственность, лежащие в основе работы Председателя и его или ее Канцелярии.
In 2010, the Territory adopted a second plan of action to reduce seabird mortality owing to trawling activity, based on work carried out since 2004 by the Territory's Albatross and Petrel Programme.
В 2010 году территория приняла второй план действий по сокращению количества морских птиц, гибнущих в результате траления, на основе работы, осуществляемой с 2004 года в рамках программы территории <<Альбатросы и буревестники>>.
:: It may be considered that, in the interest of enhancing the institutional memory and reinforcing the continuity on which the President and his or her Office base their work, one or more staff members be retained from the preceding office in the incoming President's Cabinet;
:: в интересах укрепления организационной памяти и преемственности, лежащих в основе работы Председателя и его или ее Канцелярии, можно рассмотреть вопрос о сохранении одного или более сотрудников из предыдущего состава Канцелярии в составе аппарата нового Председателя;
Based on work carried out by ESCAP, study on the feasibility of an intergovernmental meeting, jointly organized with ESCAP, in Central Asia or the Caucasus to agree on common measures to facilitate combined transport services along the interregional links.
На основе работы, проведенной ЭСКАТО, изучение практической возможности организации межправительственного совещания совместно с ЭСКАТО в Средней Азии или на Кавказе в целях согласования общих мер по облегчению комбинированных перевозок на межрегиональных маршрутах.
The work of men and women is equally valued and there are no differences in emoluments based on work.
Работа мужчин и женщин оценивается одинаково, и нет различий в вознаграждении, основанном на работе.
The Panel finds that the claim for the interest and asserted exchange rate losses is based on work that was performed prior to 2 May 1990.
272. Группа считает, что претензия в связи с процентами и заявленными потерями на обменном курсе основана на работах, выполненных до 2 мая 1990 года.
Doctrinal clarification, based on work related to standardized training modules and reinforced through a terminology development workshop, would spur further development of training activities.
Разъяснение доктрин, основанное на работе, связанной с применением стандартных учебных модулей, и подкрепленное проведением семинара по разработке терминологии, дает толчок дальнейшей разработке учебных мероприятий.
Modalities: A procedure based on work undertaken by the provisional ad hoc technical working group is available in chapter 6 of the draft guidance document for consideration by the regional organization group.
33. Методика: в главе 6 проекта документа, содержащего руководящие указания для рассмотрения региональными организационными группами, изложена процедура, основанная на работе, проделанной временной специальной технической рабочей группой.
Thus, for this claim, the use of the term “debt or obligation arising prior to 2 August 1990" means a debt or obligation that is based on work performed or services rendered prior to 2 May 1990.2.
81. Так, применительно к данной претензии использование выражения "долг или обязательство, возникшие до 2 августа 1990 года", означает долг или обязательство, основанные на работах или услугах, произведенных или оказанных до 2 мая 1990 года.
Most of these Directives are based on work similar to the work done in the context of the United Nations Economic Commission for Europe (UN/ECE), which has resulted in more than a hundred Regulations annexed to the revised 1958 Agreement.
Большинство этих директив основаны на работе, аналогичной той, которая осуществляется в Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) и результатом которой стало принятие более ста правил, прилагаемых к пересмотренному Соглашению 1958 года.
118. The Commission may wish to recommend that the Guidelines for Consumer Protection be expanded to contain guidelines for sustainable consumption patterns, including criteria for national eco-labeling schemes based on work under way by the International Organization for Standardization, UNEP and UNCTAD.
118. Комиссия может пожелать рекомендовать расширить общие принципы защиты интересов потребителей и включить в них руководящие принципы в отношении рациональных структур потребления, в том числе критерии для национальных систем экологической маркировки, основанные на работе, проводимой Международной организацией по стандартизации, ЮНЕП и ЮНКТАД.
It is based on work carried out as part of the Agenda: PERÚ programme of studies on development strategies, democratic governance and institutional reforms (see: www.agendaperu.org.pe), and on a paper on the rights-based approach prepared for the Lima Office of the United Kingdom Department for International Development (DFID).
Он основан на работе, проводившейся в рамках программы "Повестки дня": "Программа исследований по стратегиям развития, демократическому управлению и институциональным реформам в Перу" (см. www.agendaperu-org.pe), а также на документе по правозащитному подходу, подготовленном для Лимского отделения министерства по вопросам международного развития Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test