Esempi di traduzione.
Financing from the local budget (by commission) means that an applicant pays for a service and that the agency that offers the service has the authority to decide about the tariff, based on rules set by the government.
Финансирование за счет средств местного бюджета (при соответствующих полномочиях) означает, что потребитель оплачивает услугу и что учреждение, которое предлагает эту услугу, обладает полномочием определять тарифы на основании правил, установленных правительством.
96. The CHAIRMAN noted that in the course of the session the Committee had reached 11 decisions of admissibility, 8 decisions of inadmissibility, 11 decisions on merits, 4 decisions of inadmissibility on the basis of recommendations by the Special Rapporteur and 2 decisions based on rule 91 of the rules of procedure.
96. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что в ходе сессии Комитет принял 11 решений о приемлемости, 8 решений о неприемлемости, 11 решений по существу дела, 4 решения о неприемлемости на основании рекомендаций Специального докладчика и 2 решения на основании правила 91 правил процедуры.
(This rule is based on rule 136 proposed by Australia.)
(Это правило основано на правиле 136, предложенном Австралией)
10. As the Chair for 2014, China adopted a "rule-based and rule-oriented" approach to the development of the Kimberley Process.
10. В своем качестве Председателя в 2014 году Китай разработал <<основанный на правилах и ориентированный на правила>> подход к развитию Кимберлийского процесса.
Mr. BOHAYEVSKY (Ukraine) said that his delegation's new proposal was based on rule 129 of the Rules of Procedure of the General Assembly.
48. Г-н БОГАЕВСЬКЫЙ (Украина) говорит, что новое предложение его делегации основано на правиле 129 правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
In order to increase confidence among Member States and promote peace and security, we need a cooperative approach to collective security and an international order based on rules.
Для укрепления доверия между государствами-членами и содействия миру и безопасности нам необходимы общий подход к коллективной безопасности и международный порядок, основанный на правилах.
In a push for greater organizational flexibility and responsiveness while ensuring transparency and accountability, the Office sought the optimal mix of values-based and rules-based approaches.
В своем стремлении к большей степени организационной гибкости и реагирования при одновременном обеспечении транспарентности и подотчетности Бюро искало оптимальный баланс между подходом, основанным на ценностях, и подходом, основанным на правилах.
The rule of law emphasizes the importance of courts not simply because of their output (binding decisions based on rules). Rather, it "frames, sponsors, and institutionalizes" a "culture of argument" not for the sake of argument, but as a measure of respect for human beings.
Верховенство права подчеркивает важность судов не только из-за результатов их деятельности (обязательные решения, основанные на правилах), а скорее из-за того, что они <<оформляют, поддерживают и институционализируют>> <<культуру спора>>, причем не ради самого спора, а в качестве меры уважения к человеку.
Likewise, declare their will to coordinate efforts in order to accomplish the full implementation of the Doha Agenda as well as the reinforcement of the multilateral trade system, which should be fair and based on rules that facilitate the equitable integration of developing countries into the world economy.
Заявляют также о своей готовности координировать усилия по обеспечению полного осуществления принятой в Дохе повестки дня и укреплению многосторонней торговой системы, которая должна быть справедливой и основанной на правилах, облегчающих равноправную интеграцию развивающихся стран в мировую экономику.
In order to achieve the objective of lasting growth and development in the interests of humankind, we invite the international community to work for a system based on rules that are just, fair and more open; for the progressive liberation and elimination of obstacles to trade, in both goods and services; for the rejection of all forms of protectionism; etc.
Для того чтобы обеспечить устойчивый рост и развитие в интересах человечества, мы призываем международное сообщество разработать систему, основанную на правилах, которые носят конкретный, справедливый и более открытый характер; обеспечить постепенную либерализацию и преодоление препятствий на пути торговли товарами и услугами; отказаться от всех форм протекционизма и т.д.
Everything in our professional life is based on rules and... and rationale.
Всё в нашей профессиональной жизни основано на правилах и рациональности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test