Traduzione per "bank institute" a russo
Esempi di traduzione.
First, a domestic financial crisis took place in 2003 in which many banking institutions were seriously affected.
Во-первых, в 2003 году разразился внутренний финансовый кризис, в ходе которого были серьезно затронуты многие банковские институты.
MLCU, in coordination with the Egyptian Banking Institute, has made urgent efforts to promote grater awareness and to train employees.
Группа по борьбе с отмыванием денег в координации с Египетским банковским институтом в срочном порядке приняла меры по организации информационно-просветительской работы с сотрудниками и их подготовке.
In order to promote the investment of savings in development, we back both a reduction in transfer costs by encouraging competition between banking institutions and support for immigrants in their projects.
В целях содействия инвестированию сбережений в развитие мы выступаем как за снижение стоимости переводов путем поощрения конкуренции между банковскими институтами, так и за оказание поддержки иммигрантам в осуществлении их проектов.
Women are known to have a better payment record but they still have difficulty accessing credit in the commercial banking institutions which require traditional collateral.
Известно, что женщины более строго соблюдают графики возврата займов, однако они по-прежнему сталкиваются с трудностями в получении кредитов в коммерческих банковских институтах, которые по традиции требуют предоставления залога.
11. Most transnational criminal activity is accompanied by such illegal acts as the corruption of officials, which facilitates both the commission of an offence and its concealment, and money-laundering, through banking institutions or off-shore agencies.
11. Транснациональная преступная деятельность, как правило, сопровождается такими противоправными деяниями, как подкуп должностных лиц, облегчающий как совершение преступлений, так и их сокрытие, и отмывание денег через банковские институты или офшорные агентства.
The people of the world affected by hunger and misery are crying out to the international community to lend the same urgent attention to the resolution of their plight that has been given to efforts to rescue banking institutions on the brink of collapse.
Народы мира, страдающие от голода и нищеты, взывают к международному сообществу оказать такое же безотлагательное внимание улучшению их тяжелого положения, приложить те же усилия, что и по спасению банковских институтов, находящихся на грани краха.
It has posted the list of terrorists established by the 1267 Committee in the national operation networks such as the police, banking institutions, immigration control and consular authorities in order to screen individuals and groups of individuals associated with them and freeze their properties.
Она передала составленный Контртеррористическим комитетом перечень террористов национальным ведомствам, таким, как полиция, банковские институты, служба иммиграционного контроля и консульства, на предмет выявления отдельных лиц и групп лиц, связанных с террористами, и конфискации их имущества.
In a bid to improve financial intermediation, the non-bank financial institutions have joined forces with the banking institutions to establish a discount house, while a stock exchange has also been established to provide a vital link between the Government and companies with capital needs and the investing public.
В стремлении улучшить финансовое посредничество небанковские финансовые институты объединили силы с банковскими институтами в целях создания вексельных контор и одновременно с этим была также создана биржа акций для обеспечения исключительно важной связи между правительством и компаниями, которые испытывают потребность в капитале, а также с индивидуальными вкладчиками.
Logically, if we were to provide them with what is being proposed today to save those banking institutions that have created that speculative capital -- a sum of $700 billion -- with just a third of that amount we could reduce and immediately put an end to poverty in Africa, Asia or Latin America.
Рассуждая логически, следует сказать, что для того, чтобы сократить масштабы нищеты и немедленно положить конец бедности в Африке, Азии или Латинской Америке, хватило бы всего лишь одной трети той суммы -- размером в 700 млрд. долл. США, -- которую мы собираемся выделить на цели спасения банковских институтов, создавших этот спекулятивный капитал.
As regards external debt, the developed countries will have to exert clear and resolute political determination by pursuing a policy of cancelling outright the official debt of the African and least developed countries; by deciding, in the managing boards of the multilateral financial institutions, to reduce by 50 per cent the multilateral debt of the developing countries, particularly of the African and least developed countries; and by negotiating with the banking institutions a rescheduling of commercial debt.
Что касается внешней задолженности, то развитым странам придется проявить четкую и твердую политическую решимость, проводя политику полного списания официальной задолженности африканских и наименее развитых стран; принимая решения в советах управляющих многосторонних финансовых институтов сократить на 50 процентов многостороннюю задолженность развивающихся стран, в особенности африканских и наименее развитых стран; и проводя переговоры с банковскими институтами об отсрочке коммерческой задолженности.
Investors are getting their heads handed to them as another US banking institution nears collapse.
Инвесторы хватаются за голову, видя приближение еще одного банковского института к краху.
Moreover, specialists from Uzbekistan are being trained under the distance-learning programme of the World Bank, the World Bank Institute and IMF on the strengthening of action to prevent money-laundering and the financing of terrorism regimes.
Кроме того, в рамках Программы заочного обучения Всемирного банка, Института Всемирного банка и МВФ по вопросам <<Усиление борьбы с отмыванием денег и финансирование террористических режимов>> проводится обучение специалистов республики по данным вопросам.
26. Mr. Sow (World Bank), referring to the three thematic areas presented by the World Bank at the Commission's meeting on 13 October 2006, said that, following a request by the President of Burundi to the President of the World Bank, the World Bank Institute was assisting the Ministry of Good Governance and General Inspection of the State and Local Administration to carry out a governance diagnostic study in Burundi.
26. Г-н Соу (Всемирный банк), ссылаясь на три тематических направления, представленные Всемирным банком на заседании Комиссии, состоявшемся 13 октября 2006 года, говорит, что в ответ на запрос, направленный президентом Бурунди президенту Всемирного банка, Институт Всемирного банка оказывает помощь министерству надлежащего управления и общего инспектирования государственных и местных органов власти в проведении диагностического исследования в области государственного управления в Бурунди.
33. In November 2002, UNDP convened a broad range of partners - including the International Development Research Centre of Canada, the World Bank, the World Bank Institute, the Commonwealth Secretariat, the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), the Department for International Development (DFID) of the United Kingdom, the Belgian development cooperation fund DGDC and a NGO in Uganda and parliamentarian caucus - to draw lessons from the first generation of GSB and strengthen accountability for investments to achieve the MDGs with gender incorporated into all eight goals.
33. В ноябре 2002 года ПРООН созвала совещание представителей широкого круга своих партнеров -- в том числе представителей Международного научно-исследовательского центра по вопросам развития в Канаде, Всемирного банка, Института Всемирного банка, Секретариата Содружества, Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ), Департамента по международному сотрудничеству Соединенного Королевства, Бельгийского фонда по сотрудничеству в области развития DGDC и неправительственной организации в Уганде и парламентской фракции, -- с тем чтобы обсудить уроки, накопленные в ходе составления бюджетов первого поколения с учетом гендерной проблематики и усилить подотчетность в отношении инвестиций, с тем чтобы достигнуть целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, с включением гендерных аспектов во все восемь целей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test