Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
We are not asking for special treatment; we are not asking just for help.
Мы не просим особого к нам отношения; мы не просим просто оказать нам помощь.
We ask you, and we ask the Security Council, for a clear and unequivocal answer.
Мы просим вас и мы просим Совет Безопасности дать четкий и недвусмысленный ответ.
We ask for tolerance, and we ask that the World Programme of Action for Youth be implemented.
Мы просим проявлять терпимость, и просим выполнить Всемирную программу действий, касающуюся молодежи.
Asking a Sikh to remove his turban is therefore tantamount to asking him to perform an impossible act.
Просьба к сикху снять тюрбан, таким образом, равноценна просьбе совершить невозможное действие.
Fitzgerald Grant sent you a letter asking to be reinstated to his full powers as President?
Фитцджеральд Грант послал тебе письмо с просьбой о восстановлении его на посту президента США?
It is with great humility that I stand before you, asking to represent you in the senate today.
С огромной покорностью, что я стою перед вами, с просьбой представлять вас в сенате.
Look, Jason just texted me, asking to meet him at the bike trails after school.
Послушай, Джейсон всего лишь прислал мне СМС, с просьбой встретиться с ним на велотреке, после школы.
What do you think she's gonna say when we show up asking to put an A.I. in her head?
Как думаешь,что она скажет? Когда мы покажемся с просьбой посадить А.И в её голову?
Victoria came to me asking to use my media outlets in her case against Amanda, but I refused.
Виктория пришла ко мне с просьбой использовать мои СМИ в деле против Аманды, но я отказалась
Like the one I just sent you asking to please include me in the conversation.
Типа, как на одно из тех, которое я только что отправил тебе с просьбой включить меня в ваш разговор.
If you're justifiably concerned wife came to me, asking to sign off, I promise I will have your ass committed.
Если ваша по праву обеспокоенная жена пришла ко мне с просьбой подписать заключение, я обещаю, я отправлю вас в лечебницу.
It is recommendation of many that you ask to be removed from your post as Great Elector thereby making yourself eligible...to wear the Ring of Fisherman.
Многие из нас рекомендуют вам, выступить с просьбой о снятии с поста Великого Выборщика... Чтобы вы могли войти в состав избираемых на пост того, кто носит кольцо Рыбака.
“What you ask,” said Elizabeth, “is no sacrifice on my side;
— Ваша просьба, — сказала Элизабет, — не требует жертвы с моей стороны.
Did I have to know all this before he could ask such a little thing?
– Неужели, чтобы обратиться с такой пустячной просьбой, нужно было посвящать меня во все это?
“Er—Minister? Can I ask you something?” “Certainly,” said Fudge with a smile.
— Г-господин министр, у меня есть одна просьба. — Я тебя слушаю, — улыбнулся Фадж.
Nevertheless, you came here, you asked, you must have had a purpose.
Тем не менее вы явились ко мне с просьбой, а это значит, что у вас должна быть какая-то цель.
I guess there was so much in the back of my mind that I thought it was somehow wrong to ask.
Думаю, у меня где-то в глубинах сознания просто-напросто сидела мысль, что подобная просьба не вполне прилична.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test