Traduzione per "asking to" a russo
Esempi di traduzione.
We are not asking for special treatment; we are not asking just for help.
Мы не просим особого к нам отношения; мы не просим просто оказать нам помощь.
We ask you, and we ask the Security Council, for a clear and unequivocal answer.
Мы просим вас и мы просим Совет Безопасности дать четкий и недвусмысленный ответ.
They also asked
Они также просили
That is all we are asking.
Вот все, о чем мы просим.
We ask for tolerance, and we ask that the World Programme of Action for Youth be implemented.
Мы просим проявлять терпимость, и просим выполнить Всемирную программу действий, касающуюся молодежи.
We are not asking for favours.
Мы не просим одолжения.
We are asking for an opportunity.
Мы просим возможность.
We are not asking for handouts.
Мы не просим подаяний.
We ask for no more.
Мы же не просим ничего большего.
You ask-- ask to be deposed?
Ты просишь... просишь о том, чтобы тебя допросили?
You never asked me not to mention it.
Ведь вы меня не просили.
“Well, did you ever ask them?”
— А ты их хоть раз их об этом просил?
To ask for her tears again?
Опять просить у ней ее слез?
I asked her for it long ago.
Я давно уже просил.
“Didn’t I ask you to stop say that?”
— Я же просил тебя не говорить так, разве нет?
“She’s not asking you to enjoy it,”
– А кто тебя просит получать удовольствие?
I asked Nicolai Ardalionovitch .
– Я просил Николая Ардалионовича…
He is asking your pardon.
Слышите: прощения просит!
Asking a Sikh to remove his turban is therefore tantamount to asking him to perform an impossible act.
Просьба к сикху снять тюрбан, таким образом, равноценна просьбе совершить невозможное действие.
That is not too much to ask.
Это не слишком большая просьба.
Is that too much to ask?
Является ли наша просьба слишком большой?
It is asking in a spirit of fair play.
Это просьба выдержана в духе справедливости".
They keeping asking to hold the weed baby.
Они соответствии с просьбой провести сорняков ребенка.
I got a message from him asking to meet.
Я получила сообщение от него с просьбой встретиться.
Fitzgerald Grant sent you a letter asking to be reinstated to his full powers as President?
Фитцджеральд Грант послал тебе письмо с просьбой о восстановлении его на посту президента США?
It is with great humility that I stand before you, asking to represent you in the senate today.
С огромной покорностью, что я стою перед вами, с просьбой представлять вас в сенате.
Look, Jason just texted me, asking to meet him at the bike trails after school.
Послушай, Джейсон всего лишь прислал мне СМС, с просьбой встретиться с ним на велотреке, после школы.
What do you think she's gonna say when we show up asking to put an A.I. in her head?
Как думаешь,что она скажет? Когда мы покажемся с просьбой посадить А.И в её голову?
Victoria came to me asking to use my media outlets in her case against Amanda, but I refused.
Виктория пришла ко мне с просьбой использовать мои СМИ в деле против Аманды, но я отказалась
Like the one I just sent you asking to please include me in the conversation.
Типа, как на одно из тех, которое я только что отправил тебе с просьбой включить меня в ваш разговор.
If you're justifiably concerned wife came to me, asking to sign off, I promise I will have your ass committed.
Если ваша по праву обеспокоенная жена пришла ко мне с просьбой подписать заключение, я обещаю, я отправлю вас в лечебницу.
It is recommendation of many that you ask to be removed from your post as Great Elector thereby making yourself eligible...to wear the Ring of Fisherman.
Многие из нас рекомендуют вам, выступить с просьбой о снятии с поста Великого Выборщика... Чтобы вы могли войти в состав избираемых на пост того, кто носит кольцо Рыбака.
You did not do as I asked.
— Вы не выполнили мою просьбу.
That may be. I will do as you ask.
– Может быть, может быть. Пусть свершится по просьбе твоей.
“What you ask,” said Elizabeth, “is no sacrifice on my side;
— Ваша просьба, — сказала Элизабет, — не требует жертвы с моей стороны.
Did I have to know all this before he could ask such a little thing?
– Неужели, чтобы обратиться с такой пустячной просьбой, нужно было посвящать меня во все это?
“Er—Minister? Can I ask you something?” “Certainly,” said Fudge with a smile.
— Г-господин министр, у меня есть одна просьба. — Я тебя слушаю, — улыбнулся Фадж.
Nevertheless, you came here, you asked, you must have had a purpose.
Тем не менее вы явились ко мне с просьбой, а это значит, что у вас должна быть какая-то цель.
I guess there was so much in the back of my mind that I thought it was somehow wrong to ask.
Думаю, у меня где-то в глубинах сознания просто-напросто сидела мысль, что подобная просьба не вполне прилична.
I’m okay, mainly because the Dursleys are terrified you might turn up and turn them all into bats if I ask you to.
У меня все в порядке — в основном из-за того, что Дурcли страшно боятся, что ты можешь вдруг нагрянуть и по моей просьбе превратить их всех в летучих мышей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test