Esempi di traduzione.
Today, Turkmenistan is open to the world; it is open to broad-scale partnership in all areas of activity.
Туркменистан сегодня открыт миру, открыт для широкого партнерства по всем направлениям.
Open sesame!
Сезам, откройся!
Open for signature
Открыт для подписания
Open for ratification
Открыт для ратификации
I learned in Japan that to open a door it is sometimes advisable not to push but rather to slide it open.
Как я узнал в Японии, чтобы открыть дверь, ее порой желательно не толкать, а сдвинуть и открыть.
We opened fire.
Мы открыли огонь.
A Open the door
A Открыв дверь.
Opening of the workshop by
Рабочее совещание открыли
Open for discussion.
Этот вопрос открыт для обсуждения.
But you opened it!
— Но вы же его открыли!
He was speeding towards the plain black door… let it open… let it open
Он летел к простой черной двери… «Откройсяоткройся…»
“No,” I said, “it was already open.”
— Да нет, — сказал я, — он уже был открыт.
“One… two… three… open.”
— Раз… два… три… Откройся!
He pulled it out and opened it.
Он вытащил ее, открыл:
He opened it eagerly.
Открыл его дрожащими руками.
The window sprang open.
Окно со звоном открылось.
The door of the office opened.
Дверь кабинета открылась.
The dormitory door opened;
Дверь спальни открылась;
The classroom door opened.
Дверь класса открылась.
The opening prayer was performed by Vicky Mackay, founder of the Center for Ibaloi Heritage and Loakan History.
Вступительную молитву прочитал Вики Макей, основатель Центра наследия племени ибалои и истории Лоакана.
This is the opening message of the report of the Weapons of Mass Destruction Commission, which I have just read out, which was giving its report under the chairmanship of Dr. Hans Blix.
Вот каков вводный тезис только что прочитанного мною доклада Комиссии по оружию массового уничтожения, которая представила свой доклад под председательством д-ра Ханса Бликса.
Prison authorities, however, may open a letter from a lawyer to a prisoner where they have reasonable cause to believe that it contains an illicit enclosure, as long as suitable guarantees preventing the reading of a letter are provided, and that the reading of correspondence should only be permitted in exceptional circumstances.
Вместе с тем тюремные власти могут прочитать письмо защитника заключенному, когда имеются разумные основания полагать, что в нем содержится нечто незаконное, при условии соблюдения соответствующих гарантий, не допускающих прочтения письма, и при том понимании, что перлюстрация корреспонденции может допускаться лишь в исключительных случаях.
He thrust the letter into George’s hand, who ripped it open and read aloud: “Dad is still alive.
Держи. Он сунул письмо Джорджу, тот развернул его и прочитал вслух: — «Отец еще жив.
Harry ripped open the letter first, which was lucky, because it said:
Гарри, решив сначала прочитать письмо, вскрыл конверт — и это оказалось правильно, так как в письме было написано:
“Now open your books to page two hundred and thirteen,” said Snape, smirking a little, “and read the first two paragraphs on the Cruciatus Curse.”
— Теперь откройте учебники на странице двести тринадцатой, — самодовольно улыбнувшись, сказал Снегг, — и прочитайте первые два абзаца, посвященные заклятию Круциатус…
Automatically, without really thinking about what he was doing, Harry pulled out the fragment of parchment, opened it, and read by the light of the many wands that had now been lit behind him:
Машинально, почти не думая о том, что делает, Гарри вытащил пергамент, развернул его и при свете множества волшебных палочек, уже засветившихся за его спиной, прочитал:
To demonstrate that the locks meant nothing, whenever I wanted somebody’s report and they weren’t around, I’d just go in their office, open the filing cabinet, and take it out. When I was finished I would give it back to the guy: “Thanks for your report.”
Чтобы продемонстрировать это, я, когда мне требовался чей-то отчет, а его составителя поблизости не оказывалось, просто заходил в кабинет такого человека, вскрывал его шкафчик с бумагами и доставал оттуда отчет. А прочитав документ, возвращал его автору: — Спасибо за отчет. — Откуда он у вас?
But before they heard again from Mr. Gardiner, a letter arrived for their father, from a different quarter, from Mr. Collins; which, as Jane had received directions to open all that came for him in his absence, she accordingly read;
Однако прежде чем до них опять дошли известия от мистера Гардинера, было получено послание совсем иного рода, адресованное мистеру Беннету. Оно было написано мистером Коллинзом. Мистер Беннет оставил распоряжение вскрывать всю приходящую на его имя корреспонденцию, и письмо было прочитано Джейн.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test