Esempi di traduzione.
Ms. Chapman noted that the current intellectual property regimes were not applicable to indigenous artistic creations and knowledge.
Г-жа Чепмен отметила, что действующие режимы интеллектуальной собственности неприменимы в отношении художественных творений и знаний коренных народов.
262. There are no legal restrictions or limits imposed on the freedom to disseminate artistic creations.
262. Правовые ограничения и препятствия в отношении свободы распространения художественных произведений отсутствуют.
60. As noted above, current intellectual property systems are not applicable to indigenous artistic creations and knowledge.
60. Как указывалось выше, существующие системы интеллектуальной собственности не применимы к художественным произведениям и знаниям коренных народов.
Article 2,165 reads: “Scientific, literary and artistic creations enjoy the protection conferred by the present Code.
Статья 2165 Гражданского кодекса гласит: "Научные, литературные и художественные произведения пользуются защитой в соответствии с положениями настоящего Кодекса.
Such artistic creations can be used to support the belief systems of those who maintain the barriers of difference in societies emerging from conflict.
Такие художественные произведения могут использоваться для обоснования систем убеждений тех, кто стремится сохранить разногласия, разделяющие общества, недавно пережившие конфликт.
– To enhance the cultural exchange and the dissemination of the intellectual and artistic creation within the framework of the Portuguese language by making use of all means of communication and of the internal cooperation mechanisms;
- развивать культурные связи и распространять научные и художественные произведения на португальском языке с использованием всех средств коммуникации и внутренних механизмов сотрудничества;
582. The Government's policy is to create an environment that is conducive to freedom of expression and artistic creation and that encourages free participation in all aspects of cultural life.
582. Государственная политика направлена на создание благоприятных условий для осуществления свободы выражения своего мнения и создания художественных произведений, а также участие во всех аспектах культурной жизни.
The heritage of indigenous peoples also includes objects, sites, knowledge and literary or artistic creation of that people which may be created or rediscovered in the future based upon their heritage.
Наследие коренных народов также включает в себя предметы, места, знания и литературные или художественные произведения этого народа, которые могут быть созданы или вновь открыты на основе этого наследия.
It should be an education which would seek not simply to allow us to enter into the mainstream but rather to have artistic creations that allow us to determine the mainstream.
Это должно быть такое образование, которое будет не только направлено на предоставление нам возможности влиться в основной поток, но и создавать художественные произведения, которые будут определять направление основного потока.
Furthermore, every person has the right to protection of his or her spiritual and material interests, that ensue from scientific, literary or artistic creations which he/she has produced.
36. Кроме того, каждый человек имеет право на защиту своих духовных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных произведений, автором которых он/она является.
(e) Support the establishment of non-profit collective societies mandated to collect and distribute income from artistic creations and performances, with a majority of artists sitting on their board;
е) поддерживать создание некоммерческих коллективных обществ, которым были бы поручены сбор и распределение доходов от демонстраций художественных произведений и исполнительского искусства и в которых большинство членов правления составляли бы художественные работники;
A Federation Arbitrator has been assigned to determine whether the Doctor has the right to control his artistic creation.
Федеральному судье поручили определить, имеет ли доктор право распоряжаться своим художественным произведением.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test