Traduzione per "are thought" a russo
Esempi di traduzione.
So we all thought.
И мы все так считали.
I thought it was a position.
Я считаю, что это была позиция.
These tests are now not thought to be necessary.
Теперь эти испытания уже не считаются необходимыми.
The man thought they had been executed.
Этот человек считает, что их казнили.
:: Publishing this information was not thought to be necessary.
:: публикация такой информации не считается необходимой.
They thought of the State as omnipotent.
Они считали, что государство является всемогущим и всезнающим институтом.
when the information provided is thought to be essential
когда предоставляемая информация считается важной
He therefore thought it should be retained.
Поэтому он считает, что его следует сохранить.
e Not estimated, but thought to be small
е/ Оценке не подвергалось, однако считается незначительным.
He thought that the paragraph should be retained.
Он считает, что данный пункт следует сохранить.
Others preferred donkeys, which are thought to have a better moral reputation.
Другие предпочитали ослиц, у которых, считалось, лучшая репутация.
In hinduism, cattle are thought to be like god.
На самом деле, не совсем так. В индуизме считают, что эти животные подобны богу.
Leprechauns are thought to explode if you touch them with a broom handle.
Считается, что лепреконы взрываются, если до них дотронуться ручкой метлы.
Two million are thought to live here, but no one really knows.
Считается, что их здесь живет 2 миллиона, но - точно никто не знает.
Now, these sculptures are thought to be the oldest existing historical artifacts in all of Ireland.
И эти скульптуры считаются самыми древними историческими артефактами. во всей Ирландии.
The x-rays are thought to be generated by friction in the accretion disc surrounding the black hole.
Считается, что рентгеновские лучи возникают из-за трения в аккреционном диске, окружающем черную дыру.
But given that the death camps are thought of as unique, wouldn't another approach be to show precedents?
Но учитывая, что лагеря смерти считаются уникальными, нельзя ли применить другой подход и показать прецеденты?
I think that all children, whether they are thought to be of good blood or bad blood, deserve to be given the chance to love... and to be loved.
Пожалуйста, мисс Эйр, продолжайте! М-р Эштон желает знать ваше мнение. Я считаю, что все дети, какой бы крови они ни были, заслуживают возможности любить
The blues is known as the Devil's music because those most adept are thought to have made a pact with the Devil, and thus fear no earthly law because they're already doomed to eternity in hell.
Блюз известен как музыка Дьявола. потому что считается,что самые искусные музыканты заключили сделку с Дьяволом, и таким образом они не боялись земных законов потому что были обречены на вечность в аду.
“I—I thought she might be useful, My Lord—”
— Я… я считал, что она может быть полезна, милорд…
Perhaps he thought her too young.
Быть может, он считал, что Джейн чересчур молода.
Cho thought he had been really brave.
Чжоу считает, что он вел себя храбро.
I thought you inherited your money.
– Я считал, что ваше состояние досталось вам по наследству.
how could he ever have thought them ugly?
Как это он раньше считал их уродливыми?
And Moody thought he, Harry, ought to be an Auror!
Грюм считает, что Гарри может стать мракоборцем. Вот это да!
He doesn’t want to be thought of as impolite, crude, or especially a cheapskate.
Не хочет, чтобы его считали невоспитанным, грубым и уж тем более скрягой.
I have long thought him a great man, excellency!
Я давно уже считаю его великим, ваше превосходительство!
I have already confessed that I thought the Dark Lord dead.
Я уже признался, что считал Темного Лорда мертвым.
He thought that the sentence should be deleted.
Он полагает, что это предложение следует исключить.
I thought that the Ambassador of Pakistan was not asking for an amendment.
Я полагал, что посол Пакистана не просит о внесении поправки.
This extra time is thought to be a good investment.
Можно полагать, что выделение более продолжительного времени для сессий сыграет положительную роль.
It is thought that a high percentage of the prison population has AIDS.
Есть основания полагать, что многие заключенные больны СПИДом.
His mother thought that the authorities wanted to arrest their son.a
Его мать полагает, что власти хотели арестовать их сынаа.
A few Iranians were thought to be detained by the Taliban in Kandahar.
Полагают, что талибы содержат под стражей в Кандагаре несколько иранцев.
The CHAIRMAN thought that the article should be dealt with paragraph by paragraph.
44. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ полагает, что эту статью следует рассматривать пункт за пунктом.
But I thought that we should perhaps deal with the issue of "equitable".
Но я полагал, что нам, может быть, следовало бы решить вопрос с термином <<соразмерного>>.
She thought that, in the Committee's parlance, members referred to the Committee's "observations".
Она полагает, что на языке Комитета его члены имеют в виду "observations".
I thought they didn’t know you were being moved tonight, I thought—” “They knew,” said Harry.
Я полагал, они не знали, что вы переезжаете сегодня, полагал… — Они знали, — сказал Гарри.
“I thought it was the same thing.”
— Я полагал, это одно и то же.
I thought we had all methods of communication in and out of the school monitored.
Я полагал, что все способы связи со школой у нас под наблюдением.
“I thought you’d like to know that you’ve won the Nobel Prize.”
— Я полагал, вам будет приятно узнать, что вы получили Нобелевскую премию.
I rather thought he’d be here by now, but of course, he’s very busy at the moment, with so much going on.”
Я полагал, что он уже должен быть здесь, но он, конечно, очень занят, столько всего…
“I thought there was a Ministry of Magic?” asked Vernon Dursley abruptly. “There is,”
— Я полагал, у вас существует Министерство магии, так? — вдруг резко спросил Вернон Дурсль.
And this discovery resolved all that: The universe was now demonstrably older than was previously thought.
А это открытие расставило все по местам: Вселенная оказалась намного старше, чем мы полагали.
I mean, we thought the choreographer was insane: first, the ballet has only percussion;
Ну, то есть, мы полагали, что у нашей балетмейстерши не все дома: во-первых, она ставит балет под одни ударные;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test