Traduzione per "are multifarious" a russo
Esempi di traduzione.
15. The problems of the Roma are numerous and multifarious.
15. Проблемы, с которыми сталкиваются рома, многочисленны и разнообразны.
116. Numerous NGOs incorporated multifarious measures in their programme activities.
116. Многие НПО включили в свою программную деятельность разнообразные мероприятия.
The draft resolution is silent on the multifarious sources of proliferation which the NPT has failed to stem.
В проекте резолюции ничего не говорится о разнообразных источниках распространения, которые ДНЯО не смог искоренить.
Those activities are highly developed and well diversified, employing people with multifarious experience and skills.
Эти виды услуг прекрасно развиты и диверсифицированы, и в них заняты работники с разнообразным опытом и навыками.
The draft resolution is silent on the multifarious sources of proliferation that the NPT has failed to stem.
В настоящем проекте резолюции ничего не говорится о разнообразных источниках распространения, ликвидацию которых ДНЯО так и не смогло обеспечить.
The OIC Mission is being denied the privileges and immunities which are essential for performing its multifarious responsibilities.
Миссии ОИК отказывают в привилегиях и иммунитетах, которые так важны для выполнения ее разнообразных функций.
It must therefore be staffed with the most qualified personnel to perform the multifarious tasks demanded of it efficiently and effectively.
Поэтому он должен быть укомплектован высококвалифицированными кадрами для выполнения поставленных перед ними разнообразных задач эффективным и действенным образом.
In the fulfilment of this most crucial role and its Charter obligations, the United Nations is called upon to deal with multifarious issues.
В процессе выполнения своей главной задачи и обязательств по Уставу ей приходится заниматься разнообразными вопросами.
To effectively carry out the multifarious policing mandates, sound policy, planning and predeployment training were necessary.
Для эффективного выполнения разнообразных функций по охране правопорядка необходимы продуманные политика, планирование и обучение на этапе, предшествующем развертыванию.
IINS participated in various discussion meetings, seminars on multifarious subjects concerning human rights in the NGO meeting.
МИИН принимал участие в различных дискуссионных совещаниях, семинарах по разнообразным вопросам, касающимся рассмотрения вопроса прав человека на совещаниях НПО.
194. The forms of national cultural life in Azerbaijan are multifarious.
194. Многообразны формы национально-культурной жизни в Азербайджане.
The manifestations of international terrorism were, however, increasingly complex and multifarious.
Вместе с тем проявления международного терроризма становятся все более сложными и многообразными.
21. A comprehensive and robust strategy that addressed the multifarious aspects of international terrorism was required.
21. Необходима всеобъемлющая и эффективная стратегия, затрагивающая все многообразные аспекты проблемы международного терроризма.
Despite the multifarious demands, the Emergency Relief Coordinator and his Department have responded to emergencies in a dedicated manner.
Несмотря на многообразные требования, Координатор по чрезвычайной помощи и его Департамент реагировали на чрезвычайные ситуации самоотверженно.
Despite the fact that the world's nations differ in customs and conduct, they should be able to coexist in peace and harmony in the multifarious community of nations.
Хотя все нации отличаются друг от друга по своим обычаям и поведению, они должны сосуществовать в мире и гармонии в многообразном сообществе наций.
The Committee is quite well aware that, in the current period of transition and in the light of the prevailing endemic and multifarious violence, there are impediments to the effective implementation of all provisions of the Convention.
Комитет в полной мере сознает, что в нынешний переходный период и в условиях непрекращающегося насилия, проявляющегося в многообразных формах, эффективное выполнение всех положений Конвенции наталкивается на препятствия.
However, keeping in view the multifarious complexities involved in this gigantic exercise of computing PPPs, we have still to traverse quite a long path before these numbers are considered reliable and representing the ground realities.
Вместе с тем учитывая те многообразные трудности, с которыми сопряжено решение такой колоссальной задачи, как расчет ППС, мы еще довольно далеки от того времени, когда эти данные можно будет считать надежными и отражающими реальность на местах.
While in the case of persecution the discriminatory intent can take multifarious inhumane forms and manifest itself in a plurality of actions including murder, in the case of genocide that intent must be accompanied by the intention to destroy, in whole or in part, the group to which the victims of the genocide belong.
В то время как в случае преследования дискриминационное намерение может принять многообразные жестокие формы и проявиться во множестве действий, включающих убийства, в случае геноцида такое намерение должно сопровождаться намерением уничтожить, частично или в целом, группу, к которой принадлежат жертвы геноцида.
NCW conducts many legal awareness programmes, investigated various individual complaints (in the year 2010-11, 15,508 complaints/cases were registered by the Complaint and Investigation Cell of NCW) among its multifarious activities.
В рамках своей многообразной деятельности Национальная комиссия по делам женщин осуществляет многочисленные программы в области правового просвещения, проводит разбирательства в связи с различными жалобами граждан (в 2010/11 году действующей в составе Национальной комиссии группой по расследованию жалоб было зарегистрировано 15 508 жалоб/дел).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test