Traduzione per "are false" a russo
Esempi di traduzione.
This is false.
Это ложное заявление.
:: False alarms
:: Ложное предупреждение
False charges
Ложное обвинение
False alarms, or false positives, are warnings that are issued when the situation is normal.
Сигналы ложной тревоги или ложное распознавание сигнала − это предупреждения, передаваемые в нормальной ситуации.
This assertion is false.
Это - ложное утверждение.
This argument is false.
Этот аргумент является ложным.
False denunciation of a person:
Ложный донос:
"Falsely" active units
<<Ложно>> активные
These are false accusations!
Это ложные обвинения!
Her gods are false.
Его боги ложны .
These are false institutions.
Это всё ложные институты.
These are false accusations coming from-
- Обвинения Пикколомини были ложны!
The charges are false, Your Majesty.
Обвинения ложные, Ваше Величество.
There are false reports flying around! What?
Отовсюду поступают ложные донесения!
What if my memories are false?
А если мои воспоминания ложны?
Not if their hopes are false.
Нет, если их надежды ложны.
They said, no, 'twas a false alarm.
Ему ответили, что нет, это была ложная тревога.
But we must beware of overconfidence—we have had false dawns before!
Но следует остерегаться излишней самонадеянности — нас уже посещали ложные озарения!
You and your Ministry of Magic have lured me here under false pretenses, Dumbledore!
Вы с вашим Министерством магии под ложным предлогом заманили меня сюда.
Otherwise Voldemort can plant false images in your mind, remember—
Иначе Волан-де-Морт сможет населять твое сознание ложными образами, не забывай об этом…
“Well, then, I am confused… I’m afraid I don’t quite understand how you can give Mr. Potter false hope that—”
— Тогда я в недоумении… Боюсь, я не совсем понимаю, зачем внушать мистеру Поттеру ложные надежды, если…
"Oh yes, but that is not enough." "Second proof. The scent turns out to be false, and the address given is a sham.
– Понял, очень хорошо понял, но ведь этого мало? – Вторая улика-с: след оказывается ложный, а данный адрес неточный.
They agree with me in apprehending that this false step in one daughter will be injurious to the fortunes of all the others;
И они присоединяются к моему опасению, что ложный шаг одной из Ваших дочерей может нанести непоправимый ущерб благополучию ее сестер.
for I myself, in a certain sense, am answerable for such a direct and public accusation, if it is false, or even merely mistaken. I am aware of that.
ибо за подобное, прямое и гласное, но ложное или даже только ошибочное обвинение я, в некотором смысле, сам отвечаю. Я это знаю-с.
Somehow I had become tired of making these observations, and my brain had invented some false reasons as to why I shouldn’t do it any more.
Видимо, я уже устал от наблюдений и мой мозг изобрел ложную причину, по которой я мог им больше не предаваться.
Finally they state the theorem, which is some dumb thing about the ball which isn’t true for my hairy green ball thing, so I say, “False!”
Наконец, формулируется сама теорема, какая-нибудь чушь о мячике, к моему волосатому зеленому мячику нисколько не относящаяся, и я заявляю: «Ложно!».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test