Esempi di traduzione.
We are, however, not complacent about the present situation.
9. Однако мы не удовлетворены сложившейся к настоящему времени ситуацией.
Many speakers stressed that the Parties should not be complacent.
139. Многие ораторы подчеркнули, что Сторонам не следует почить на лаврах, удовлетворившись достигнутым.
We can feel satisfied by that, but by no means should we be complacent.
Мы можем быть удовлетворены этим, но мы ни в коем случае не должны предаваться самоуспокоению.
49. While the Secretariat had been pleased with the improvement, it agreed with the Board that it could not afford to be complacent.
49. Хотя Секретариат и удовлетворен этим улучшением, он согласился с Комиссией в том, что останавливаться на достигнутом не следует.
28. That did not signify that the Court was complacent about the efficiency of its operations and control over its proceedings.
28. Это не означает, что Суд удовлетворен эффективностью судопроизводства и контроля за процессуальным действием.
Although we are pleased with the positive developments since 2001, particularly with regard to access to treatment, there are no grounds for complacency.
Хотя мы удовлетворены позитивным развитием событий после 2001 года, в особенности расширением доступа к лечению, у нас нет оснований для благодушия.
3. However, the Panel and the Board are not complacent about the current arrangements for external audit and believe there is scope in a number of areas for making further improvements.
3. Вместе с тем Группа и Комиссия не удовлетворены нынешними процедурами внешней ревизии и считают, что в ряде областей есть простор для их дальнейшего совершенствования.
Although the figures are improving, the Government is not complacent about the disproportionate numbers of black children excluded from schools, which continues to be a source of concern.
Хотя эти показатели улучшаются, правительство не удовлетворено непропорционально высоким числом исключений из школы чернокожих детей, что попрежнему вызывает озабоченность.
With regard to nuclear disarmament, while the CTBT is a historic milestone on the road to a world free of nuclear weapons, we cannot afford to be complacent about this achievement and stop our efforts here.
Что касается ядерного разоружения, то, хотя ДВЗИ и является исторической вехой на пути к миру, свободному от ядерного оружия, мы не можем позволить себе удовлетвориться достигнутым и на этом прекратить свои усилия.
Although the fast rate of acceptance of the Court was reflected in the number of ratifications, which currently stood at 81, that should not be cause for complacency, since some of the most powerful and most populous countries had not yet ratified the Statute.
Хотя число стран, ратифицировавших Статут, достигло в настоящий момент 81, что является свидетельством высокой степени одобрения этого института, было бы неоправданным удовлетвориться таким положением дел, так как среди стран, не ратифицировавших Статут, фигурируют самые сильные и с самой большой численностью населения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test