Traduzione per "and announce" a russo
Esempi di traduzione.
A number of delegations announced their contributions to UNFPA, including some that announced major increases.
Пять делегаций объявили свои взносы в ЮНФПА, а некоторые объявили о существенном повышении их размера.
The Government announced that it was suspending cooperation.
Правительство объявило о приостановлении сотрудничества.
That meeting was adjourned and such adjournment was announced by the President.
Председатель объявил о закрытии этого заседания.
They should decide and announce them.
Им следует определиться с этими приоритетами и объявить их.
We have announced a unilateral moratorium on testing.
Мы объявили односторонний мораторий на испытания.
He announced a number of events.
56. Оратор объявил об организации ряда мероприятий.
Several delegations announced important contributions.
Несколько делегаций объявили о значительных взносах.
He announced that the presentations by the speakers will be circulated.
Он объявил, что презентации ораторов будут распространены.
I want to stand up and announce it.
Я хочу встать и объявить всем.
Buy a mine and announce you struck gold.
Купить прииск и объявить, что нашли золотую жилу.
They're going to investigate and announce the situation to the media
Они собираются проводить расследование и объявить обо всем журналистам.
I think you should go ahead and announce Trillo's release.
Я думаю, что вам стоит выступить и объявить об освобождении Трилло.
You should join me on the stage and announce the drop date.
Ты должна присоединиться ко мне на сцене, и объявить дату.
And you, ride down the line and announce that tomorrow we attack.
А ты поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Louis, he just came in here and announced he's putting a target on my back.
Луис, он только что заходил сюда и объявил мне войну.
But she called a press conference, and announced that she wouldn't accept the appointment.
Но она созвала пресс-конференцию и объявила, что не примет назначение.
Ride ahead... and announce our presence to His Royal Highness, Prince Charles Edward Stuart.
Поезжай вперед и объяви о нашем присутствии Его Королевскому Высочеству, принцу Карлу Эдуарду Стюарту.
Come into the Chamber now and announce retaliation or come in there and resign.
Иди в Палату Общин и объяви об ответных мерах или иди туда и оставь пост.
“I have to quit,” he announced, and we left.
— Мне пора, — объявил он, и мы ушли.
said Harry, to announce his presence.
Гарри кашлянул, чтобы объявить о своем присутствии.
The girls announce that the fathers are now going to entertain them.
И объявили, что теперь отцам надлежит развлекать их.
Because, as I announced earlier, I think I owe you an explanation.
— Потому что, как я уж и объявил давеча, считаю себя обязанным вам объяснением.
I suddenly announced that I was a mindreader, and could read his mind.
Я вдруг объявил ему, что умею читать мысли — могу и его прочесть.
This was not the way, this was not at all the way he had intended to announce it, and he himself did not understand what was happening with him now.
Он совсем, совсем не так предполагал объявить и сам не понимал того, что теперь с ним делалось.
“Cured!” he announced brightly to the kitchen at large. “Completely cured!”
— Исцелен! — объявил он, адресуясь ко всей кухне в целом. — Абсолютно здоров!
In two minutes Nastasya came back with the soup and announced that tea would follow shortly.
Через две минуты Настасья воротилась с супом и объявила, что сейчас и чай будет.
It was announced to me that she and her daughter could not regard my acquaintance as anything but an honor;
Мне объявили, что мое знакомство и она, и дочь ее могут принимать не иначе как за честь;
The doors closed, the lift juddered upwards again and the woman’s voice announced:
Дверь захлопнулась, лифт, дергаясь, стал подниматься дальше, и женский голос объявил:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test