Esempi di traduzione.
The development of SMEs also lay at the heart of activities undertaken by the French Investment and Technology Promotion Office, which was supported by the French Ministry of Foreign Affairs.
Развитие МСП также лежит в основе мер, принимаемых французским отделением по содействию инвестированию и передаче технологий, которое работает при поддержке со стороны министерства иностранных дел Франции.
148. Thirdly, there was also the possible case of an official other than the troika, who enjoyed immunity ratione personae, in which case the burden of invoking immunity also lay with the State of the official in relation to whom immunity was invoked.
148. В-третьих, возможен также случай должностного лица, которое пользуется функциональным иммунитетом, но не входит в "тройку", в каковом случае бремя задействования иммунитета также лежит на государстве должностного лица, в отношении которого задействуется иммунитет.
LEtr also lays down principles with regard to integration.
ФЗИ также устанавливает ряд критериев в сфере интеграции.
It also lays down that Congress may abolish the death penalty.
Конституция также устанавливает, что Конгресс Республики может отменить смертную казнь.
The above provision of the Act on Stay of Aliens also lays down the duration of the prohibition of entry to the territory of the Slovak Republic as follows:
В вышеупомянутых положениях Закона о пребывании иностранцев также устанавливается продолжительность запрета на въезд на территорию Словацкой Республики, в частности:
It also lays down the policy objectives to provide for all Ethiopians to have access to education to the extent the country's resources permit.
В ней также устанавливаются программные цели в области предоставления всем гражданам Эфиопии доступа к образованию в пределах имеющихся у страны ресурсов.
The Customary Law Act also lays down rules which are meant to guide the courts in deciding whether customary or common law applies.
Закон об обычном праве также устанавливает нормы, которыми призваны руководствоваться суды при вынесении решений о применении норм либо обычного, либо общего права.
The Child Labour (Prohibition and Regulation) Act, 1986 prohibits employment of children in certain specified occupations and also lays down conditions of work for children.
Законом (о запрете и регулировании) детского труда 1986 года вводится запрет на наем детей в определенных сферах деятельности, а также устанавливаются нормы детского труда.
The Customary Law Act of 1987 also lays down rules which are meant to guide the courts in deciding whether customary or common law applies.
Законом об обычном праве 1987 года также устанавливаются нормы, которыми призваны руководствоваться суды при вынесении решений о применении норм либо обычного, либо общего права.
It also lays down criminal penalties for a range of violations of humanitarian and human rights law, including killings, abduction and enslavement, rape and attacks on schools and hospitals.
Он также устанавливает уголовное наказание за целый ряд нарушений гуманитарного права и права в области прав человека, включая убийства, похищения и порабощение, изнасилование и нападения на школы и больницы.
The Labour Law also lays down the prohibition of sexual harassment, while the Law on Media lays down the prohibition of publishing information and opinions that incite to discrimination, hatred or violence against a person or a group of persons on the ground of their sexual orientation.
Трудовое законодательство также устанавливает запрет на сексуальные домогательства, в то время как Закон о СМИ устанавливает запрет на публикацию информации и мнений, которые подстрекают к дискриминации, ненависти или насилию в отношении лица или группы лиц по признаку сексуальной ориентации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test