Esempi di traduzione.
With regard to the second killing, the accused did not admit participating or did not admit this in full.
Что касается второго убийства, то обвиняемые не признали своего участия или не признали его полностью.
Israel has admitted this.
Израиль сам признается в этом.
He admits that, while
Он признает, что в то время, как
We must admit this.
Мы должны это признать.
Accidents notified and admitted
Заявленные и признанные несчастные случаи
However, I admit that this is not enough.
Однако я признаю, что этого нeдостаточно.
The staff member admitted the conduct.
Сотрудник признал проступок.
This was admitted in December 1994.
Это было признано в декабре 1994 года.
He now admits "I was wrong.
Теперь он признает: <<Я был неправ.
I have to admit, as a doctor, it's pretty exciting to be in the Lynwood bio lab.
Должна признаться, как доктор, довольно интересно быть в биолаборатории Линвуд.
Well, I have to admit, as much as I hate involving you in all of this...
Что ж, должен признаться, как бы я не хотел втягивать тебя во всё это...
Admit that you believed it! Right?
— Признайтесь, что вы поверили? Да?
"It'll be dangerous," he admitted.
– Да, там будет опасно, – признал он.
You did you-know-what, you’ve admitted it!”
Ты совершил что-то не то, ты сам в этом признался!
I miscalculated, my friends, I admit it.
— Должен признаться, друзья мои, я просчитался.
Nevertheless, he himself admitted that he lied at first.
Однако ж сам признался, что с первого разу солгал?
Harry admits he could have imagined the eye!
— Гарри признал, что глаз ему мог и померещиться!
He was going to admit that he had smuggled me from Azkaban.
Он собирался признаться, что вызволил меня из Азкабана.
“If she just acted like she was sorry—but she’ll never admit she’s wrong, Hermione.
Но Гермиона никогда не признает себя неправой.
“Honestly, I’m amazed Harry wasn’t expelled.” “So am I,” admitted Harry.
— Я тоже, — признался Гарри. — Не сомневался, что меня отчислят.
The Bene Gesserit witch had been his weapon, the Baron admitted.
Бене-Гессеритская ведьма была орудием барона – тот сам признал это.
In addition, under certain conditions, the languages of ethnic groups are admitted as official languages before courts and administrative authorities.
Кроме того, при определенных условиях языки этнических групп признаются в качестве официальных в судах и административных органах.
No testimony by a witness, declaration by a victim or confession by the accused deemed by the court to have been obtained by unlawful means such as torture, threats, enticement or deceit can be admitted as evidence.
Суд не признает в качестве доказательств свидетельские показания, заявления жертвы или признание заключенного, которые, по его мнению, были получены незаконными средствами, например при помощи пыток, угроз, обмана или введения в заблуждение.
On the basis of the report of the interview a decision is taken by other officials of the Ministry of Justice on whether there has been persecution and whether the person concerned can be recognized and admitted as a refugee.
На основании результатов собеседования другие должностные лица министерства юстиции принимают решение относительно того, имело ли место преследование лица, ищущего убежище, или может ли оно быть признано в качестве беженца и получить разрешение на въезд.
Materials obtained during investigations may be admitted as evidence on condition that they were obtained in accordance with the laws of the Republic of Belarus and were submitted, verified and evaluated under the procedure established in the Code of Criminal Procedure.
Материалы, полученные в ходе оперативно-розыскной деятельности, могут быть признаны в качестве источников доказательств при условии, если они получены в соответствии с законодательством Республики Беларусь, представлены, проверены и оценены в порядке, установленном Уголовно-процессуальным кодексом Республики Беларусь.
1. The counsel of a suspect or an accused who has been admitted as such by the Tribunal shall not be subjected by the host country to any measure which may affect the free and independent exercise of his or her functions under the Statute.
1. Страна пребывания не осуществляет в отношении адвоката подозреваемого или обвиняемого лица, который был признан в качестве такового Трибуналом, каких-либо мер, которые могут повлиять на свободное и независимое осуществление его функций в соответствии с Уставом.
1. The counsel of a suspect or an accused who has been admitted as such by the Extraordinary Chambers shall not be subjected by the Royal Government of Cambodia to any measure which may affect the free and independent exercise of his or her functions under the present Agreement.
1. Адвокат подозреваемого или обвиняемого, который был признан в качестве такового чрезвычайными палатами, не подвергается со стороны Королевского правительства Камбоджи каким-либо мерам, которые могут повлиять на свободное и независимое осуществление его или ее функций в соответствии с настоящим Соглашением.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test