Traduzione per "administered according" a russo
Esempi di traduzione.
To remedy this situation, States of the subregion have declared their intention to invest in new prisons, to be administered according to international standards.
Для исправления положения государства субрегиона объявили о своем намерении вложить средства в строительство новых тюрем, управление которыми будет осуществляться в соответствии с международными стандартами.
2. The Convention secretariat was administered according to the United Nations regulations and rules on personnel and financial matters, a cost-effective arrangement.
2. Секретариат Конвенции функционирует в соответствии с положениями и правилами Организации Объединенных Наций по кадровым и финансовым вопросам, что эффективно с точки зрения затрат.
The Chairperson-Rapporteur replied that both Voluntary Funds were administered according to specific relevant rules and that the reports of the meetings were internal documents.
Председатель-докладчик ответила, что оба фонда добровольных взносов управляются в соответствии с конкретными правилами и что доклады совещаний относятся к категории документов внутреннего использования.
The period of contributions is established on the basis of data from the personal code, administered according to the Law on the Public Social Insurance System (art. 7).
242. Страховой стаж подтверждается сведениями, содержащимися в индивидуальном коде, который ведется в соответствии с положениями Закона о государственной системе социального страхования (статья 7).
(a) Financed by voluntary contributions and administered according to the model of the Fund of the International Programme for the Development of Communication by providing for the establishment of a special account, in accordance with the Committee’s Recommendation No. 6;
a) будет складываться из добровольных взносов и управляться по образцу Фонда Международной программы развития коммуникации с учреждением специального счета в соответствии с рекомендацией № 6 Комитета;
223. These provisions correspond fully to the rules applying to Danish nationals under the Act on an Active Social Policy with respect to reduction or termination of assistance for maintenance, and it is presupposed that the rules will be administered according to the same principles.
223. Эти положения полностью соответствуют правилам, распространяющимся на датских граждан в соответствии с Законом об активной социальной политике в части сокращения размера или прекращения выплаты помощи на содержание, и предполагается, что эти правила будут применяться на основании тех же принципов.
Compulsory coercive and penal medical treatment was supervised by the Ministry of Social Welfare and administered according to provisions more or less identical to those applying to any hospital for the mentally ill.
Принудительное лечение, применяемое в порядке наказания или уголовной санкции, осуществляется под надзором министерства благосостояния в соответствии с положениями, которые в какой-то степени идентичны положениям, применяемым в любой психиатрической лечебнице.
The administrative aspects of the linkage provide for the Convention secretariat to be administered according to United Nations regulations and rules on personnel and financial matters, thereby avoiding the need for the Parties to the Convention to develop their own rules.
7. Административные аспекты таких связей предусматривают, что секретариат Конвенции управляется в соответствии с правилами и положениями о персонале и финансовыми правилами и положениями Организации Объединенных Наций, что избавило Стороны Конвенции от необходимости вырабатывать свои собственные правила.
The administrative aspects of the linkage provide for the secretariat to be administered according to United Nations regulations and rules with regard to personnel and financial matters, thereby avoiding the need for the Parties to the Convention to develop a separate set of rules on these issues.
8. Административные аспекты таких связей предусматривают, что секретариат управляется в соответствии с правилами и положениями о персонале и финансовыми правилами и положениями Организации Объединенных Наций, что избавило Стороны Конвенции от необходимости вырабатывать отдельный набор правил по этим вопросам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test