Traduzione per "accidentally" a russo
Accidentally
avverbio
Esempi di traduzione.
... accidental disconnection.
...случайного разъединения.
This phenomenon is not accidental.
Данное явление отнюдь не случайно.
Other accidental poisoning
От других случайных отравлений
Risk of accidental activation
Риск случайной активации
Friend killed accidentally.
Случайно погибает друг.
Accidentally doesn't count.
Случайно не считается.
Accidental dick move.
Случайный мерзкий поступок.
- Okay. Accidental Obsession.
- Хорошо. "Случайное наваждение".
- Accidental or deliberate?
- Случайно или намеренно?
Maybe Simmons accidentally ...
Может Симмонс случайно...
Terrible, accidental fall?
Ужасное, случайное падение?
A small gust of wind that scarcely corrugated the surface was enough to disturb its accidental course with its accidental burden.
Малейший ветерок, едва рябивший воду, отклонял этот случайный груз от его случайного направления.
And as for Lebezyatnikov, he turned up quite accidentally.” Sonya was silent.
А Лебезятников, тот уже совсем случайно подвернулся. Соня молчала.
My own accidental cut across the knuckles was a flea-bite.
Случайный порез у меня на пальце оказался пустяком.
The revenue which has arisen from it was unforeseen, and may be considered as accidental.
Доход, какой получился от него, не был предусмотрен и может считаться случайным.
And for me personally, it began by accident, a quite accidental accident, something which in the highest degree might or might not have happened—and what was it?
Лично же у меня началось со случайности, с одной совершенно случайной случайности, которая в высшей степени могла быть и могла не быть, — какой?
He will come.” “But my Lord, he might be killed accidentally by someone other than yourself—”
Он придет. — Но, повелитель, его может случайно убить кто-нибудь другой…
So he—er—accidentally let slip that I am a werewolf this morning at breakfast.
Вот он и… хм… как бы случайно… проговорился сегодня за завтраком, что я — оборотень.
After a bit I accidentally shifted it into PARK and it started.
В конце концов, я случайно перевел какой-то переключатель в положение «ПАРКОВКА», и двигатель заработал.
The idea of this was to isolate the sugar from the ants, so they wouldn’t find it accidentally.
Идея состояла в том, чтобы изолировать сахар от муравьев, не дать им возможности найти его случайно.
Though their beneficial effects, however, have been in this respect accidental, they have not upon that account been less real.
Однако, хотя их благотворные последствия были в этом отношении случайными, они не становятся от этого менее действительными.
36. The unique makeup of space war creates a military reality that could easily and accidentally lead to wide-scale destruction.
36. Уникальная структура космической войны создает военную реальность, которая может легко и нечаянно привести к широкомасштабному уничтожению.
New Scientist 14. In June 2006, New Scientist published an article by Peter Aldhous titled "Biologists risk becoming accidental terrorists".
14. В июне 2006 года "Нью-сайентист" опубликовал статью Питера Олдхауса под названием "Biologists risk becoming accidental terrorists (биологи рискуют стать нечаянными террористами)".
Expert discussions have underlined that the use of MOTAPM, which incorporate multi-sensor fuses technology would significantly increase their discrimination capability thus reducing their eventual accidental activation.
Как подчеркнули дискуссии экспертов, применение НППМ, которые инкорпорируют полидатчиковую взрывательную технологию, позволило бы значительно повысить их различительную способность и тем самым сократить их эвентуальную нечаянную активацию.
We had expected to hear about nuclear disarmament, which is the highest priority of the work of the Conference on Disarmament, and I think Mr. Evans himself gave very good examples to show that as long as nuclear weapons exist, they might be deliberately or accidentally used.
Мы рассчитывали услышать о ядерном разоружении, что является высочайшим приоритетом в работе Конференции по разоружению, и мне думается, что и сам г-н Эванс привел очень хорошие примеры с целью показать, что, пока существует ядерное оружие, оно могло бы быть умышленно или нечаянно применено.
I accidentally swallowed.
Я нечаянно проглотила.
Sofia accidentally told me.
София нечаянно рассказала мне.
I accidentally touched hers.
Я нечаянно его потрогала.
- I just flirted accidentally!
- Я только нечаянно флиртовала!
My dad accidentally deleted something.
Папа нечаянно кое-что удалил.
I think I might have accidentally twerked.
Похоже, меня нечаянно попихали.
Oh,the stationwhich you accidentally blew up.
Которую ты нечаянно взорвал!
She claims she accidentally deleted it.
Утверждает, что нечаянно их стёрла.
Workmen accidentally destroyed the conference room.
Рабочие нечаянно разнесли зал совещаний.
Napoleon, passing a couple of paces from me, caught sight of me accidentally.
Наполеон, проходя в двух шагах, нечаянно различает мой взгляд;
You know--lock you up accidentally in linen closets and push you out to sea in a boat, and all that sort of thing----
Ну, знаешь, – то нечаянно запру вас вдвоем в чулане, то отправлю на лодке в открытое море, то еще что-нибудь.
I said it accidentally, but let the word stand--this screw, for he screws and drills himself into my soul--
Я сказал нечаянно, но это – винт! Потому что он винтом сверлит мою душу, и безо всякого уважения… винтом!
On her last visit, the year before Harry started at Hogwarts, Harry had accidentally trodden on the tail of her favorite dog.
Последний визит она нанесла за год до поступления в Хогвартс. Тогда Гарри серьезнее пострадал. Он нечаянно наступил на лапу ее любимой собаке — Злыдню.
He went on believing least of all in his final decisions, and when the hour struck, everything came out not that way at all, but somehow accidentally, even almost unexpectedly.
Окончательным своим решениям он продолжал всего менее верить, и когда пробил час, всё вышло совсем не так, а как-то нечаянно, даже почти неожиданно.
“Filch isn’t in a good mood—he’s got the flu and some third years accidentally plastered frog brains all over the ceiling in dungeon five.
Он простужен, вдобавок, кто-то из третьекурсников нечаянно забрызгал лягушачьими мозгами весь потолок в подземелье номер пять, и он весь день наводил там порядок.
The circumstance of the accidental killing of Lizaveta even served as an example in support of the latter suggestion: the man commits two murders, and at the same time forgets that the door is standing open!
Обстоятельство нечаянного убийства Лизаветы даже послужило примером, подкрепляющим последнее предположение: человек совершает два убийства и в то же время забывает, что дверь стоит отпертая!
Lebedeff ran up promptly to explain the arrival of all these gentlemen. He was himself somewhat intoxicated, but the prince gathered from his long-winded periods that the party had assembled quite naturally, and accidentally.
Тем временем Лебедев, раскрасневшийся и почти восторженный, подбежал с объяснениями; он был довольно сильно готов. Из болтовни его оказалось, что все собрались совершенно натурально и даже нечаянно.
In short, I obtained everything, and my lady remained convinced in the highest degree that she was innocent and chaste and had fulfilled all her duties and obligations, and had been ruined quite accidentally.
Одним словом, я достиг всего, а моя барыня оставалась в высшей степени уверена, что она невинна и целомудренна и исполняет все долги и обязанности, а погибла совершенно нечаянно.
he wrung his hands; he approached everyone in turn--even Ferdishenko--and took them by both hands, and swore solemnly that he had forgotten--absolutely forgotten-- "accidentally, and not on purpose,"--to put a cap in--that he "had ten of them, at least, in his pocket." He pulled them out and showed them to everyone; he protested that he had not liked to put one in beforehand for fear of an accidental explosion in his pocket.
Ипполит рыдал как в истерике, ломал себе руки, бросался ко всем, даже к Фердыщенке, схватил его обеими руками и клялся ему, что он забыл, «забыл совсем нечаянно, а не нарочно» положить капсюль, что «капсюли эти вот все тут, в жилетном его кармане, штук десять» (он показывал всем кругом), что он не насадил раньше, боясь нечаянного выстрела, в кармане, что рассчитывал всегда успеть насадить, когда понадобится, и вдруг забыл.
непредумышленно
avverbio
Studies had found that crimes committed by females included adultery, perjury, homicide and crimes that were accidental and moral in nature.
Исследования показали, что совершенные женщинами преступления касаются супружеской измены, лжесвидетельства, убийств и преступлений, носящих непредумышленный и моральный характер.
A military officer was convicted of accidentally killing the victim. On 28 April, in Dili, a member of the security forces fired on and killed an unarmed civilian during an altercation caused because the victim was allegedly burning an Indonesian flag.
Армейский офицер был признан виновным в непредумышленном убийстве жертвы. 28 апреля в Дили один из сотрудников сил безопасности выстрелом из огнестрельного оружия убил безоружного гражданского жителя в ходе стычки, вызванной тем, что убитый якобы сжигал индонезийский флаг.
She's going for accidental death.
Она будет настаивать на непредумышленном.
My colleague accidentally left the bags there.
Мой коллега непредумышленно забыл багаж в том аэропорту.
While talking to Karen Cahill, she accidentally dropped her underwear.
Во время беседы с Карен Кейхилл, она непредумышленно обронила перед ней своё белье.
You have ten seconds... until I accidentally shoot you for trespassing.
У вас есть 10 секунд прежде чем я непредумышленно застрелю вас за вторжение.
And I think that I may have gotten high accidentally by a girl with a lip ring.
И я думаю, возможно я был непредумышленно накурен девушкой с проколотой губой.
He's a flippin' loon who just got out of prison. For accidentally killing his wife ten years ago.
Этот деревенский мужлан недавно освободился, мотал срок за непредумышленное убийство жены 10 лет назад.
Five years ago, my firm represented Martin Harford when he confessed to the accidental killing of John Gaunt.
25 лет назад моя фирма представляла интересы Мартина Харфорда, признавшегося в непредумышленном убийстве Джона Гонта.
The body is then accidentally compacted on top of a drone remote control, which may or may not be connected to the murder, which may or may not be connected to an imposter, who is now somehow missing on board the ship.
- Затем тело непредумышленно спрессовали с пультом управления дроном, который может быть, а может и не быть связан с убийством, которое может быть, а может и не быть связано с самозванцем, который каким-то образом скрывается на борту корабля.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test