Traduzione per "acceptable agreement" a russo
Esempi di traduzione.
We hope that the Conference on Disarmament will be able to start negotiations on a comprehensive and universally acceptable agreement on this subject.
Мы надеемся, что Конференция по разоружению сможет начать переговоры по выработке всеобъемлющего и универсально приемлемого соглашения по этому вопросу.
First is the legitimate and responsible use of landmines as long as the universally acceptable agreement to ban such weapons is not in place or viable alternatives have not been developed.
Во-первых, законное и ответственное применение наземных мин до тех пор, пока не будет достигнуто универсально приемлемого соглашения о запрещении такого оружия или не будут разработаны дееспособные альтернативы ему.
Countries currently engaged in aquifer-related activities should set them aside until an acceptable agreement could be reached by the affected States.
Странам, которые в настоящее время занимаются деятельностью, имеющей отношение к водоносным горизонтам, следует приостановить эту работу до того момента, пока соответствующие государства не достигнут приемлемого соглашения.
In view of the unsatisfactory situation which had been created by the military activity on Vieques Island, the Governments of Puerto Rico and the United States had begun bilateral talks with a view to reaching an acceptable agreement.
Учитывая недовольство ситуацией, сложившейся в результате военной деятельности на острове Вьекес, правительства Пуэрто-Рико и Соединенных Штатов начали двусторонние переговоры в целях достижения приемлемого соглашения.
The EU strongly supports the efforts of France, Germany and the United Kingdom, in association with the European Union's High Representative for the Common Foreign and Security Policy, to find an acceptable agreement to rebuild international confidence in Iran's intentions.
ЕС решительно поддерживает усилия Франции, Германии и Соединенного Королевства в сотрудничестве с Высоким представителем Европейского союза по общей внешней политике и политике безопасности по поиску приемлемого соглашения для восстановления международного доверия к намерениям Ирана.
Amendments proposed by certain host Governments sometimes constitute fundamental departures from the customary practices and principles applicable to United Nations peacekeeping operations, and negotiating on such a basis delays the conclusion of an acceptable agreement.
Предлагаемые некоторыми принимающими правительствами поправки порой представляют собой радикальный отход от обычной практики и принципов, применимых к операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, и ведение переговоров на такой основе приводит к задержке заключения приемлемого соглашения.
She underscored the importance of a commitment to negotiations on a fissile materials cut-off treaty (FMCT) without preconditions, noting that preconditions would limit the avenues available to CD members to reach an effective, realistic, and universally acceptable agreement.
Она подчеркнула важность приверженности переговорам без предварительных условий по договору о прекращении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ), отметив, что предварительные условия ограничивали бы имеющиеся у членов КР средства для достижения эффективного, реалистичного и универсально приемлемого соглашения.
The Union strongly supports the efforts of France, Germany and the United Kingdom, in association with the European Union's High Representative for the Common Foreign and Security Policy, to find an acceptable agreement to rebuild international confidence in Iran's intentions.
Союз решительно поддерживает усилия Франции, Германии и Соединенного Королевства, которые в сотрудничестве с Высоким представителем ЕС по общей внешней политике и политике безопасности занимаются поиском приемлемого соглашения, которое позволит восстановить международное доверие к Ирану.
The five successor States of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia (Bosnia and Herzegovina, Republic of Croatia, Republic of Macedonia, Serbia and Montenegro, and Republic of Slovenia) consider the report of the Secretary-General on the unpaid assessed contributions of the former Yugoslavia as a basis upon which to reach an acceptable agreement on the settlement of arrears of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia to the United Nations.
Пять государств-преемников Социалистической Федеративной Республики Югославия (Босния и Герцеговина, Республика Македония, Сербия и Черногория, Республика Словения и Республика Хорватия) рассматривают доклад Генерального секретаря о невыплаченных начисленных взносах бывшей Югославии в качестве основы для достижения приемлемого соглашения о погашении задолженности по взносам бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославия перед Организацией Объединенных Наций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test