Esempi di traduzione.
Now the Janjaweed abuse it.
Теперь <<джанджавид>> злоупотребляют этим.
Abuse their parental rights;
- злоупотребляют своими родительскими правами;
Not that it was abused in this case.
Не хочу сказать, что в данном случае этой системой злоупотребляли.
It abused its role as a peacekeeper.
Она злоупотребляла своей ролью миротворца.
Alcohol and drug abusers
Число лиц, злоупотребляющих алкоголем и наркотиками
(d) Abuse their parental rights;
d) злоупотребляют своими родительскими правами;
Profile of young drug abusers
Данные о молодых людях, злоупотребляющих наркотиками
It now appears that their trust is to be abused.
Теперь же складывается впечатление, что этой верой собираются злоупотреблять.
Cannabis: the most abused drug
Каннабис: наиболее широко злоупотребляемый наркотик
Paracelsus is abusing artifacts.
Парацельс злоупотребляет артефактами.
He abused his position.
Злоупотреблял своим положением.
She has been abusing drugs.
Она злоупотребляет лекарствами.
Did Fernanda ever abuse alcohol?
Фернанда злоупотребляла алкоголем?
but once enlightened, it's enough. Why abuse it?
но ведь просветился, и довольно. Зачем же злоупотреблять?
“Yeah, right, because Malfoy won’t abuse it at all,” said Ron sarcastically.
— Малфой, конечно, ни капельки не будет им злоупотреблять, — саркастически откликнулся Рон.
“You’re not supposed to abuse your position, Ron!” said Hermione sharply.
— Ты не должен злоупотреблять положением старосты, Рон! — резко сказала ему Гермиона.
That bounties upon exportation have been abused to many fraudulent purposes is very well known.
Очень хорошо известно, что вывозными премиями злоупотребляли для многочисленных надувательств.
It was not like Malfoy to pass up the chance to demonstrate his power as prefect, which he had happily abused all the previous year.
Непохоже на Малфоя — упускать такую возможность продемонстрировать свою власть старосты, которой он вовсю злоупотреблял в прошлом учебном году.
That some drawbacks, particularly those upon tobacco, have frequently been abused in this manner, and have given occasion to many frauds equally hurtful both to the revenue and to the fair trader, is well known.
Хорошо известно, что возвратом некоторых пошлин, в особенности пошлин на табак, часто злоупотребляли таким образом и что он давал повод к многочисленным обманам в ущерб как доходу казны, так и честным торговцам.
For in every country of the world, I believe, the avarice and injustice of princes and sovereign states, abusing the confidence of their subjects, have by degrees diminished the real quantity of metal, which had been originally contained in their coins.
Ибо во всех странах мира, как я полагаю, скупость и несправедливость государей и государственной власти, злоупотреблявших доверием своих подданных, постепенно уменьшали действительное количество металла, первоначально содержавшееся в их монетах.
In some circumstances the man is the abuser.
В некоторых случаях мужчина сам является обидчиком.
Only in 6.2% of the cases the abuser is an unknown person.
Только в 6,2 процента случаев обидчик является неизвестным жертве лицом.
Older women with disabilities may furthermore be particularly dependent on their abuser for daily care.
Кроме того, пожилые женщины-инвалиды могут быть особенно зависимы в вопросах повседневного ухода от своих обидчиков.
It also provides victims of domestic violence with a relatively simple and accessible procedure against their abusers.
Кроме того, он предоставляет жертвам насилия в семье относительно простую и доступную процедуру защиты против своих обидчиков.
The fact that violence is usually hidden from society prevents from effective provision of assistance for women victims and abusers.
Тот факт, что насилие обычно скрыто от общества, затрудняет предоставление эффективной помощи пострадавшим женщинам и их обидчикам.
You're a child abuser!
Ты обидчик детей!
My sister found a new abuser.
А сестра нашла себе нового обидчика.
Our unsub's somebody who targets the abusers.
Мы ищем того, чьи цели - обидчики.
and drink to victory over my abusers.
и выпьем за победу над моими обидчиками.
We have a chance to catch your abuser.
У нас есть шанс поймать твоего обидчика
Speaking to your abuser, it is a huge step.
Разговаривать со своим обидчиком - это огромный шаг.
Coulson handed me over to my abuser... thank you.
Коулсон передал меня в руки моему обидчику... спасибо.
I'm assuming the secrecy is to protect them from their abusers?
Полагаю, в тайне, чтобы уберечь их от обидчиков?
We're just looking for a way to get the minor away from her abuser.
Мы просто хотим защитить подростка от обидчика.
Her abuser was never caught.
Насильник так и не был пойман.
37. In other cases, women have resorted to killing their abusers.
37. В ряде других случаев женщины предпринимали попытки убить своих насильников.
Abused women now had more resources available to them to enable them to break away from violent relationships.
Теперь женщины, подвергающиеся насилию, обладают более разнообразными возможностями, с тем чтобы порвать отношения с насильниками.
The next report would contain statistics on the number of victims who returned to their abusers.
В следующем докладе будут содержаться статистические данные о числе потерпевших, которые вернулись к своим насильникам.
All over the world abusers and rapists perpetrate shameful crimes with impunity.
Во всем мире лица, допускающие жестокое обращение с женщинами и девочками, и насильники безнаказанно совершают свои постыдные преступления.
That's what abusers do.
Вот что делают насильники.
- her image is guilty of abuse?
- ее фото как насильников?
That Strepek was a sexual abuser.
Ведь Стрепек был сексуальным насильником.
So, our killer wasn't our abuser.
Итак, наш убийца не наш насильник.
Ince and Marshall were both child abusers...
Инс и Маршалл были насильниками детей...
Well, it's the classic psychology of the narcissistic abuser.
Это классическая психология нарциссичного насильника.
Oh. My abuser actually was my scoutmaster.
Вообще-то, моим насильником был вожатый бойскаутов.
Don't you think I know an abuser when I see one?
Думаешь, я не узнаю насильника?
Like most abusers, he was delusional.
Как и большинство насильников, он был в плену самообмана.
Yes, but his alleged abusers are not.
Да, но его предполагаемого насильника так и нет
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test