Esempi di traduzione.
As women are often the foundation of the family, the ability to survive economically is essential for achieving independence, especially for rural women.
Женщины часто составляют основу семьи, поэтому способность выживать экономически обретает жизненно важное значение для достижения независимости, особенно у сельских женщин.
Many years ago, former Secretary-General Dag Hammarskjöld referred to the General Assembly's disarmament resolutions as "hardy perennials" of the United Nations system -- "perennial" because of their annual reappearance, and "hardy" because of their proven ability to survive in very difficult environments.
Много лет назад бывший Генеральный секретарь Даг Хаммаршельд назвал резолюции Генеральной Ассамблеи в области разоружения <<вечнозелеными побегами>> системы Организации Объединенных Наций: <<побегами>>, потому что они принимаются каждый год, и <<вечнозелеными>>, потому что они доказали свою способность выживать даже в самых трудных условиях.
And then it's "Who has the ability to survive?"
А потом останутся только те "Кто наделён способностью выживать!"
Bacteria like these are known as extremofile because of their ability to survive in such extreme conditions.
Бактерии, подобные этим, известны как extremofile из-за своей способности выживать в таких экстремальных условиях.
Soon our planet could be even more dominated by the ocean, and our ability to survive here will be pushed to the very limit.
Вскоре наша планета может оказаться в ещё большей власти океана, и наша способность выживать подвергнется самой серьёзной проверке.
Confiscating minority groups' land threatened their ability to survive as distinct cultural groups.
Конфискация земель миноритарных групп угрожала бы их способности к выживанию в качестве дискретных культурных групп.
Sanitation is not just about health, housing, education, work, gender equality, and the ability to survive.
Санитария - это не только здоровье, жилье, образование, работа, гендерное равенство и способность к выживанию.
While the productivity of a herd is important, its ability to survive is crucial for the nomadic household.
Хотя продуктивность стада играет немаловажную роль, решающее значение для кочевников имеет его способность к выживанию.
Iran proposes to introduce fast-growing non-native tree species in affected areas in order to evaluate and compare their ability to survive and thrive.
Иран предлагает интродуцировать в затронутые районы быстрорастущие неместные породы деревьев для оценки и сравнения их способности к выживанию и разрастанию.
Another characteristic of street boys, as opposed to girls, is their ability to survive and the way in which they may travel across the whole country seeking adventure.
Другая особенность беспризорных мальчиков, которая отличает их от девочек, заключается в их повышенной способности к выживанию, а также в том, что они склонны путешествовать по всей стране в поисках приключений.
Finally, it is possible to assess the ability of the government itself to develop capacity and the authority appropriate to the development and sustenance of the stability that is critical to its ability to survive and prosper.
И наконец, существует возможность оценки возможностей самого правительства в плане создания потенциала и укрепления своего авторитета, которые необходимы для обеспечения и поддержания стабильности -- чрезвычайно важный фактор в обеспечении его способности к выживанию и плодотворному функционированию.
Expressing further concern that the effects of the world economic and financial crisis are extremely disturbing and likely to worsen, and that hundreds of millions of people all over the world are losing their jobs, their income, their savings, their homes and their ability to survive, and that, in addition, more than 50 million more people have already been driven into extreme poverty,
выражая далее озабоченность по поводу того, что последствия мирового финансово-экономического кризиса вызывают крайнюю тревогу и, вероятно, будут еще более усиливаться и что сотни миллионов людей во всем мире теряют работу, доходы, сбережения, дома и способность к выживанию и что, кроме того, более 50 миллионов человек, особенно женщины и дети, уже пополнили ряды лиц, живущих в условиях крайней нищеты,
Within their people, the women of Viet Nam have been shaped by ordeals and multiple vicissitudes, which have brought to the fore their exceptional capacity for endurance and perseverance, their ability to survive and maintain intact their identity despite the tempests, like the pliable but resistant bamboos of my country, which bend in the wind but do not break, and then straighten again, as upright and proud as before.
Будучи частью своего народа, женщины Вьетнама закалили свой характер, преодолевая выпавшие на их долю испытания и превратности судьбы, которые укрепили их исключительную выносливость и упорство, их способность к выживанию и сохранению самобытности в периоды лишений подобно мягкому, но несгибаемому вьетнамскому бамбуку, который клонится под ветром, но не ломается, а потом выпрямляется и гордо стоит, как ни в чем не бывало.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test