Traduzione per "a slap" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Even a small slap was violence.
Даже небольшая пощечина является насилием.
- Severe beatings in the form of blows, kicks and slaps;
- жестокие избиения руками и ногами или пощечинами;
These included spitting, beating with a stick and being slapped on the face.
Сюда входят плевки, удары палкой и пощечины.
In addition, the warders punched, slapped and kicked him.
Кроме того, охранники давали ему пощечины и избивали кулаками и ногами.
He was punched, slapped and insulted throughout the process.
Все это время его оскорбляли, били кулаками и давали пощечины.
Some of the women were allegedly slapped and harassed.
Согласно утверждениям, некоторые из этих женщин получили пощечины и были объектом домогательства.
- Punching, slapping and kicking detainees; jumping on their bare feet;
- избиение заключенных, пощечины и удары ногами, топтание сапогами голых ступней;
The slapping with hand is most common violence experienced by men.
Пощечины являются наиболее широко распространенным видом насилия в отношении мужчин.
Gave her a slap?
Дали ей пощечину?
An eye for an eye, a tooth for a tooth, a slap for a slap.
Поступок за поступок, пощечина за пощечину.
A slap in the face.
Пощечина от тебя.
Nurse, get a slap kit.
Сестра, срочно пощечинный набор.
-That is a slap in the face.
- Это как пощечина!
A slap, very Joan Crawford.
Пощечина в духе Джоан Кроуфорд.
It's a slap in the face to this community.
Это пощечина обществу.
She should give him a slap.
- Она должна дать ему пощечину.
A slap against a broken window?
- И пощечина, и разбитое окно.
The way he said you struck her like a slap.
Его слова «одна из вас» прозвучали как пощечина.
Hermione looked as though Ron had slapped her.
Гермиона взглянула на Рона так, как будто он дал ей пощечину.
Professor Umbridge looked as though she had just been slapped in the face.
У профессора Амбридж сделался такой вид, как будто ей залепили пощечину.
See what I get for serving a young and high-souled maiden! This morning I received a slap in the face from the lady!
Вот что значит услуживать молодым и высоким душой девицам: я сегодня от нее пощечину получил!
"Early?" said Lebedeff, sarcastically. "Time counts for nothing, even in physical chastisement; but my slap in the face was not physical, it was moral."
– Спозаранку? – саркастически улыбнулся Лебедев. – Время тут ничего не значит… даже и для возмездия физического… но я нравственную… нравственную пощечину получил, а не физическую!
Yes, I saw her, and got the said slap in the face as mentioned. She chucked the letter back to me unopened, and kicked me out of the house, morally, not physically, although not far off it.
– Видел сейчас и получил пощечину… нравственную. Воротила письмо назад, даже шваркнула, нераспечатанное… а меня прогнала в три шеи… впрочем, только нравственно, а не физически… а впрочем, почти что и физически, немного недостало!
"Enough--enough!" said the latter, with insistence, but all of a tremble with excitement. "Are you going to cross my path for ever, damn you!" cried Gania; and, loosening his hold on Varia, he slapped the prince's face with all his force.
– Полноте, довольно! – проговорил он настойчиво, но тоже весь дрожа, как от чрезвычайно сильного потрясения. – Да вечно, что ли, ты мне дорогу переступать будешь! – заревел Ганя, бросив руку Вари, и освободившеюся рукой, в последней степени бешенства, со всего размаха дал князю пощечину.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test