Traduzione per "years showed" a francese
Esempi di traduzione.
205. A follow-up to the projects in the first year showed that the target groups in the projects are burdened by more problems than assumed.
205. L'évaluation réalisée dans la première année a montré que les problèmes rencontrés dans les groupes visés par ces projets étaient plus graves que prévu.
Studies carried out in France in recent years show that space-based structures have been used for medical purposes in the following fields:
Les études menées en France depuis quelques années ont montré que les infrastructures spatiales pouvaient être utilisées à des fins médicales dans les domaines suivants:
The depth of the deliberations held this year showed once again the varying degree of ripeness of the core issues to which the CD's member States attach priority.
La profondeur des débats de cette année a montré une fois de plus les divers degrés de maturité des questions centrales auxquelles les membres de la Conférence accordent la priorité.
It is therefore important that the international community reinforce its support and that the International Monetary Fund, which seems partially to have heard the expert’s appeal last year, show greater understanding.
Aussi importe-t-il que la communauté internationale renforce son appui, que le Fonds monétaire international, qui semble avoir entendu partiellement notre appel de l'année dernière, montre davantage de compréhension.
A number of polls conducted in the past two years show that support for the Organization and understanding about its global role have faltered around the world.
Plusieurs sondages réalisés ces deux dernières années ont montré que l'appui à l'Organisation et la compréhension du rôle qu'elle joue sur la scène internationale ont faibli dans le monde entier.
Moreover, the experience accumulated during more than 60 years shows that since LPG is non-corrosive, the wall thickness is never altered during normal service conditions.
En outre, il convient de souligner que l'expérience acquise au cours de plus de 60 années d'utilisation montre que le GPL est non corrosif et que l'épaisseur de paroi ne se modifie jamais dans les conditions normales de service.
The surge in United Nations peacekeeping over the last year shows how much it is needed.
La forte augmentation des opérations de maintien de la paix des Nations Unies au cours de l'année écoulée montre à quel point ces activités sont nécessaires.
The debate in our Working Group on this subject earlier this year showed, once again, how wide the divergence of views is between Member States on the core issues.
Les débats de notre Groupe de travail sur cette question au début de cette année ont montré encore une fois qu'il existe de profondes divergences de vues entre les États Membres sur plusieurs points essentiels.
1. A review of the situation in Iran in the past year shows that despite tremendous propaganda, the human rights situation has not improved and in some areas it has, in fact, deteriorated.
1. Un regard sur la situation en Iran au cours de l'année écoulée montre que malgré une formidable campagne de propagande, la situation des droits de l'homme ne s'est pas améliorée et s'est même détériorée dans certains domaines.
The meeting that took place in Geneva this year showed, unfortunately, that the Brussels Programme of Action has not made much progress.
La réunion qui a eu lieu à Genève, cette année, a montré malheureusement que le Programme d'action de Bruxelles n'a guère progressé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test