Esempi di traduzione.
aggettivo
aggettivo
The proposed purchases cover replacements for worn-out equipment.
Il doit permettre de remplacer le matériel hors d'usage.
Replacement and upgrade of worn/damaged equipment
Remplacement du matériel usagé ou endommagé par du matériel de meilleure qualité
Replacement of worn/damaged vehicles in preparation for the transition to MONUA
Remplacement de véhicules usagés ou endommagés, en prévision de la transition
Provision is made for replacement of worn out workshop equipment.
45. Un montant est prévu pour remplacer le matériel d'atelier hors d'usage.
Provision is made for the replacement of worn-out workshop equipment.
41. Le montant indiqué permettra de remplacer le matériel d'atelier hors d'usage.
Replacement of worn/damaged equipment and enhancement of infrastructure for the transition to MONUA
Remplacement du matériel usagé ou endommagé et amélioration des infrastructures en prévision de la transition
16. Provision is made for replacement of worn-out and obsolete equipment.
Des ressources sont prévues pour le remplacement du matériel usagé ou obsolète.
After many years of constant use they are practically worn out;
Après de nombreuses années d’utilisation ininterrompue, ils sont pratiquement hors d’usage;
You have worn your warm suit, haven't you?
Vous avez fait de l'usage votre chaud Costume(procès), n'est-ce pas ?
I should've told him about my worn-out panties.
J'aurais dû lui parler de mes sous-vêtements usagés.
aggettivo
(2) Within the groups living in extreme poverty with which you work, how do you recognize the men and women who are even more destitute, more "worn out" than the others?
2. A l'intérieur même des groupes vivant dans la pauvreté auprès desquels vous êtes engagés, à quels signes reconnaissez-vous ceux et celles qui sont encore plus démunis, plus "fatigués" que les autres ?
aggettivo
The colonized peoples and countries, worn out and ruined as they were, finally took up arms to free themselves at the cost of enormous sacrifices.
Les peuples et pays colonisés épuisés et ruinés ont finalement pris les armes pour se libérer au prix de sacrifices énormes.
I sincerely hope that, worn out by a protracted and devastating war, faced with a country whose economic structure has been destroyed and touched by the social and human drama caused by the hostilities, the parties to the conflict, especially UNITA, will rise to the moment and, moved by political realism, lend the negotiations the much-needed political will and seriousness, thereby demonstrating the magnanimity that the security and the well-being of the Angolan people require.
J'espère sincèrement qu'épuisées par une guerre longue et dévastatrice, face à un pays dont la structure économique a été détruite, et touchées par un drame social et humain dû aux hostilités, les parties au conflit, et surtout l'UNITA, sauront répondre aux circonstances et, mues par un réalisme politique, apporteront aux négociations la volonté politique et le sérieux si nécessaires, faisant ainsi preuve de la magnanimité qu'exigent la sécurité et le bien-être du peuple angolais.
aggettivo
And when you wake up 20 years later... and you realize that you're no longer young and good-looking, but you're tired and you're worn out from tryin' to support that baby, it will be more than just a concert, won't it?
Et quand tu te réveilleras 20 ans plus tard... et que tu réaliseras que t'es plus jeune et jolie... mais éreintée d'avoir essayé de faire vivre ce bébé... ce sera plus qu'un concert, non?
aggettivo
49. Mr. Sahraei (Islamic Republic of Iran), speaking in exercise of the right of reply, said that the representative of Israel was employing a well-worn strategy by inventing baseless allegations to turn the attention of the international community away from its abhorrent criminal policies in the Middle East.
M. Sahraei (République islamique d'Iran), exerçant son droit de réponse, dit que le représentant d'Israël utilise une stratégie éculée en inventant des allégations sans fondement pour détourner l'attention de la communauté internationale de ses politiques criminelles au Moyen-Orient.
I sometimes have the feeling that we content ourselves with repeating worn-out sketches of ideas, looking for short-lived victories or simply accepting the status quo.
J'ai parfois le sentiment que nous nous contentons de répéter des schémas de pensée éculés, de rechercher des succès de courte durée ou que nous nous complaisons dans le statu quo.
Worn arguments can no longer divert attention from the hard truth that sheer political will is what is really lacking for States to give up nuclear weapons.
Il n'est plus possible de cacher par des arguments éculés cette pénible vérité : ce qui manque réellement aux Etats pour renoncer aux armes nucléaires, c'est la simple volonté politique.
Mr. MISHRA (India), speaking in exercise of the right of reply, said that whatever the occasion, Pakistan could be expected to take every opportunity to raise the worn-out question of Kashmir.
57. M. MISHRA (Inde), exerçant son droit de réponse, dit que toutes les occasions sont bonnes pour que le Pakistan ressorte la question éculée du Cachemire.
That was why his organization was appalled every time it heard the well-worn rhetoric of certain NGOs, always the same ones, inveterate professional speechifiers.
C'est pourquoi l'Organisation tunisienne des jeunes médecins sans frontières est consternée chaque fois qu'elle entend la rhétorique éculée de certaines ONG toujours les mêmes adeptes invétérées du soliloque.
Rehashing those old and worn-out subjects is an exercise in futility.
Ressasser ces vieilles questions éculées est totalement futile.
A repetition, therefore, of talks will only mean a repetition of the same worn-out arguments which both sides know by heart.
Dans ces conditions, une reprise des pourparlers ne signifierait rien d'autre que la répétition des mêmes arguments éculés que les deux parties connaissent par coeur.
135. The representative of Greece had not failed to bring up the well-worn argument that the cultural heritage of the island was being systematically plundered.
135. Le représentant de la Grèce n'a pas manqué d'évoquer l'argument éculé selon lequel le patrimoine culturel de l'île est systématiquement pillé.
This is yet another attempt by the Slovenian representative to challenge the membership of the Federal Republic of Yugoslavia in the United Nations as well as its status as a party to treaties, using the worn-out and false legal arguments inspired exclusively by political motives.
Il s'agit là d'une nouvelle tentative faite par le représentant de la Slovénie pour contester l'appartenance de la République fédérative de Yougoslavie à l'Organisation des Nations Unies, ainsi que son statut de partie aux traités, au moyen d'arguments juridiques éculés et fallacieux qui sont exclusivement inspirés par des motifs politiques.
Rather than criticizing the substance of the statement, the Chinese delegation had resorted to the usual tired and well—worn references to colonialism.
A la critique sur le fond, elle a préféré la langue de bois des références éculées au colonialisme.
You ride on a wave of clichés so worn, in fact, it actually approaches a level of grotesquerie.
Vous surfez sur une vague de clichés tellement éculés que ça en devient presque grotesque.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test