Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The Commission considered the involvement of the UNECE in the follow-up to United Nations global conferences whose themes are directly related to its mandated areas of activity.
21. La Commission s'est penchée sur la participation de la CEE au suivi des conférences mondiales de l'ONU dont les thèmes sont directement liés aux domaines d'activité relevant de sa responsabilité.
53. The fight against child trafficking began in earnest on 9 February 1994, following the World Summit for Children, whose theme was "A World Fit for Children".
53. La lutte contre le trafic des enfants a connu son essor le 09 février 1994, suite au Sommet Mondial pour les enfants, dont le thème a porté sur <<un monde digne des enfants>>.
That panel -- whose theme was "Afghanistan: one year later" -- facilitated an in-depth discussion on the subject and helped to enrich the subsequent debate on that issue.
Ce groupe de débat, dont le thème était << Afghanistan, un an après >>, a facilité une discussion approfondie de ce sujet et a aidé à enrichir le débat ultérieur sur cette question.
Outline The paper first makes a brief review of the involvement of the UNECE in the follow up to United Nations global conferences whose themes are directly related to its mandated areas of activities.
Dans un premier temps, il est fait brièvement état de la participation de la CEE aux activités de suivi des conférences mondiales de l'ONU dont les thèmes se rapportent directement aux domaines d'activité qui relèvent du mandat de la Commission.
My delegation commends the decision made by the General Assembly to convene this very important meeting, whose theme is vital to reinforcing the fundamental principle of international relations, namely, that of peaceful coexistence.
Ma délégation approuve la décision de l'Assemblée générale d'organiser cette très importante réunion, dont le thème est essentiel au renforcement du principe fondamental des relations internationales, à savoir celui de la coexistence pacifique.
Governments committed to developing a set of sustainable development goals, whose themes, while not identified in the outcome document, should be focused on priority areas for the achievement of sustainable development.
Les gouvernements se sont engagés à définir une série d'objectifs de développement durable dont les thèmes, même s'ils ne sont pas identifiés dans le document final, devraient porter sur les domaines prioritaires du développement durable.
It was therefore to be hoped that the action platform to be adopted at the Fourth World Conference on Women, whose theme would be action for equality, development and peace, would provide guidance as to how to promote the integration of women.
Il est donc à espérer que la plate-forme d'action qui sera adoptée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, dont le thème sera la lutte pour l'égalité, le développement et la paix, indiquera la voie à suivre pour favoriser l'intégration des femmes.
46. Every year on 10 December, Trinidad and Tobago celebrated Human Rights Day, whose theme, for 2005, was refugee law.
46. Chaque année, le 10 décembre, la Trinité-et-Tobago célèbre la Journée internationale des droits de l'homme, dont le thème, pour 2005, était le droit des réfugiés.
Further, it reviews the involvement of the UNECE in the followup to United Nations global conferences whose themes are directly related to its mandated areas of activity.
Il examinait par ailleurs la participation de la CEE au suivi des conférences mondiales des Nations Unies dont les thèmes étaient directement liés aux domaines d'activité relevant de sa responsabilité.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test