Traduzione per "while" a francese
While
preposizione
While
sostantivo
Esempi di traduzione.
eliminazione
One is ethical while the other is essentially political.
L'une est d'ordre moral, tandis que l'autre est essentiellement politique.
while the English version reads:
Tandis que la version anglaise dit :
while article 10 stipulates that
tandis que l'article 10 stipule que :
permanent/continuing having increased while
augmenté tandis que celui des engagements de durée
while the latter referred to the:
tandis que le second renvoyait au :
While fossil energy is replaceable, water is not.
Tandis que l'énergie fossile est renouvelable, l'eau ne l'est pas.
The first are constitutionally allowed, while the second are prohibited.
Les premières sont autorisées par la Constitution tandis que les secondes sont interdites.
One suspect escaped while a third one was captured.
Un des suspects s'est échappé tandis qu'un troisième a été capturé.
while article 5 (5) states that:
tandis que le paragraphe 5 du même article stipule que :
For men, the rate is 19%, while for women it is 44%.
Les hommes représentent 19 % tandis que les femmes sont à 44 %.
while you...while you, my son...
"tandis que toi, toi, mon fils..."
eliminazione
While bathing, Ms. Thomas drowned.
Alors qu'elle se baignait, Mme Thomas s'est noyée.
“The whole world stands by us, while they are alone.”
«Nous avons le monde entier avec nous, alors qu'ils sont seuls.»
Some people were killed while they were handcuffed.
Des Palestiniens ont été tués alors qu'ils étaient ligotés.
He was reportedly kicked while lying on the ground.
Il y aurait été roué de coups de pied alors qu’il était à terre.
Wh-While-While you're right in here?
Alors que tu es là ?
eliminazione
Lose their homes while in prison
:: Ont perdu leur domicile pendant leur détention.
(d) While serving a sentence
d) Les droits pendant l'exécution d'une peine
Alternative parking while the garage is closed
Stationnement pendant la fermeture du garage
Beaten while accused of robbery
Tabassage pendant qu'on les accusait de vol
:: While the project is being developed;
pendant l'élaboration du projet
While the war is going on, it will not be possible:
En effet, pendant la guerre, il ne sera pas possible :
2. "while in the care of ..."
2. <<pendant qu'il est sous la garde de ...>>
(d) Rights while serving a sentence
4. Pendant l'exécution d'une peine :
eliminazione
While the Action Plan is ambitious, it is realistic.
Bien qu'il soit ambitieux, le Plan d'action est réaliste.
However, while that measure is beneficial, it is not enough.
Néanmoins, bien qu'utile, cette mesure ne suffit pas.
These figures, while old, are still valid.
Ces chiffres, bien qu'anciens, sont toujours d'actualité.
While that is important, it will not solve the problem.
Bien qu'importantes, ces mesures ne résoudront pas le problème.
44. While targeting is essential, it is not easy.
44. Le ciblage, bien qu'essentiel, n'est pas aisé.
eliminazione
230. While he is alive, the father is the legal guardian.
Tant qu'il est vivant, le père est le gardien légal.
While this continues, children suffer.
Tant qu'il en est ainsi, les enfants souffrent.
While there is a demand for drugs, there will always be a supply.
Tant qu'il y aura une demande pour les drogues, il y aura une offre.
Let us respond while there is still time.
Agissons tant qu'il est encore temps.
We should act now while that window is open.
Nous devons agir tant qu'il est encore temps.
And while there is a glimmer of hope, there is a reason for us to persevere.
Et tant qu'il existe une lueur d'espoir, nous avons raison de persévérer.
preposizione
That progress, while welcome, is still too slow and remains extremely fragile.
Ces progrès, quoique louables, sont encore trop lents et restent extrêmement fragiles.
While these efforts are commendable, they have proved to be insufficient to meet the need.
Quoique louables, ces efforts n'ont pas été à la hauteur des besoins.
Gender-based differences, while not pronounced, are in favour of girls.
Ces différences, quoique peu prononcées, favorisent les filles.
This volume, while a truncated one, would need careful preparation.
Ce volume, quoique limité dans son objet, devrait être soigneusement préparé.
While positive, those are only small steps.
Quoique positives, ces avancées demeurent modestes.
But the conclusions presented by the experts, while harsh and realistic, were not discouraging.
Mais les conclusions des experts, quoique dures et réalistes, ne sont pas décourageantes.
While poisoning appears to be the ultimate C.O.D., vital response in the wounds suggests they were simultaneous events.
Quoique l'empoisonnement apparait être la cause de la mort, La réaction vitale des plaies suggère qu'il s'agit d'évènements simultanés.
And the conversation while hectic was at least pitched low.
La soirée commençait et les échanges, quoique violents, n'étaient pas trop bruyants.
Authorities here, while understandably disturbed by the brief hostage-taking of one of their deputies are taking some comfort intheswiftjusticeofthis very dramatic evening.
Les autorités, quoique perturbées par la prise en otage... d'un shérif adjoint, se félicitent...
Continuing symptoms, while annoying will not derail plans for the trip to the annual chicken wing festival.
Les symptômes, quoique gênants... n 'entraveront pas les plans pour aller au festival annuel... de l'aile de poulet de Buffalo.
Whatever I can eat while driving.
Quoique je puisse manger en conduisant.
She told me a little while back, and whatever you're thinking, I want both of them to be happy.
Elle me l'a dit il y a peu de temps, et quoique tu penses, je veux leur bonheur.
I don't think there is anything wrong with us seeing a movie once in a while.
Je crois pas qu'on puisse redire quoique ce soit à aller voir un film, de temps en temps.
eliminazione
The carbon absorption capacity of plants while they are growing is of
87. La promotion de l'emploi et du commerce de ces produits pose cependant plusieurs problèmes.
However, while the scale of this growth is enormous, the rate is actually declining.
Cependant, si cette augmentation est énorme, en fait elle se ralentit.
However, his participation in the experiment was ensured while in detention.
Cependant, la participation de l'auteur à l'expérimentation était assurée durant sa détention.
While the objective was clear-cut, it was far from being achieved.
Si l'objectif est clair, on est cependant encore loin du but.
However, while we are close to reaching our goal, we are not there yet.
Cependant, si nous sommes près du but, nous ne l'avons pas encore atteint.
Those initiatives, however, while important, had not been enough.
Cependant, en dépit de leur importance, ces initiatives furent jugées insuffisantes.
sostantivo
We will return to both those documents in a little while.
Nous reviendrons à ces deux documents dans un petit instant.
She was stunned for a short while and then called for a towel to wipe her face.
Elle fut assommée un bref instant et demanda une serviette pour s’essuyer le visage.
We have not yet recognized it, nor waived even for a while our sovereignty over that area.
Nous ne l'avons pas reconnue à ce jour ni n'avons renoncé ne serait-ce qu'un instant à notre souveraineté sur cette zone.
The worst affected country is currently Mauritania, while the situation is also deteriorating in Mali and the Niger.
Le pays le plus affecté est pour l'instant la Mauritanie, mais la situation s'aggrave au Mali et au Niger.
While these processes are currently distinct, they are widely expected to converge at a later date.
Ces deux processus sont pour l'instant distincts, mais on considère très généralement qu'ils devraient converger à une date ultérieure.
For a while?
Pour l'instant?
- A little while ago.
- A l'instant.
A while ago.
À l'instant.
-In a while.
- Dans un instant.
avverbio
Can't you eat home once in a while?
- Pourriez-vous manger ici quelquefois ?
Can't you speak nicely to me once in a while?
Si tu disais des mots gentils, quelquefois...
Every once in a while, a clone is found to be defective.
Il arrive quelquefois qu'un clone soit défectueux.
It may be that, once in a while, I included myself with the people.
J'ai pu quelquefois m'inclure dans le peuple.
- Look, I need to be alone once in a while.
J'ai besoin d'être seule, quelquefois. Ah oui ?
You should call her once in a while. Check in.
Tu devrais l'appeler, quelquefois.
But every once in a while, it goes the other way too.
Mais quelquefois, ça marche aussi dans l'autre sens.
As I said, once in a while, when it's necessary.
Je l'ai dit, quelquefois, quand c'est nécessaire.
avverbio
While in the Islands, he laid a wreath at the 1982 memorial monument.
Il a, par ailleurs, saisi cette occasion pour déposer une gerbe devant le monument aux morts de 1982.
There can be no sanitizing of one corner of the globe while contagion, despair and desperation fester elsewhere.
On ne saurait assainir un coin du globe et laisser la contagion et le désespoir s'aggraver ailleurs.
A while back, it slipped up.
Il s'est d'ailleurs trahi.
Huff is moving out for a while.
Huff va habiter ailleurs un moment.
You know, be somewhere else for a while.
D'être ailleurs.
You brought that up. While I was off doing other things.
J'�tais "occup� ailleurs".
Could you rehouse yourself for a while?
Pourrais-tu vivre ailleurs un moment ?
I was absentminded for a while after you called
J'étais ailleurs après ton appel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test