Traduzione per "was nearly complete" a francese
Esempi di traduzione.
The Chairperson (spoke in French): We have nearly completed our thematic discussion on regional disarmament and security.
Le Président : Nous avons presque terminé le débat thématique sur le désarmement et la sécurité au niveau régional.
Claim intake activities have been completed in six out of nine affected governorates -- Tubas, Jenin, Tulkarem, Qalqiliya, Salfit, Hebron -- are nearly completed in Ramallah and ongoing in Bethlehem.
Les activités de recueil des plaintes étaient achevées dans six des neuf gouvernorats concernés (Toubas, Jénine, Toulkarem, Qalqiliya, Salfit et Hébron), presque terminées à Ramallah et en cours à Bethléem.
The pilots have been evaluated throughout the three years and the final evaluation report is nearly complete.
643. Ce programme pilote a été évalué au cours des trois années et le rapport final est presque terminé.
Repairs to the spillway gate anchorages have started and the repairs necessary to prevent catastrophic failure are nearly complete.
64. Les réparations des ancrages de la vanne du déversoir ont commencé et les réparations nécessaires pour éviter une défaillance catastrophique sont presque terminées.
Claim intake activities have been completed in five out of nine affected governorates -- Tubas, Jenin, Tulkarem, Qalqiliya, Salfit -- nearly completed in Ramallah and ongoing in Hebron.
Les activités de recueil des plaintes étaient achevées dans cinq des neuf gouvernorats concernés (Toubas, Jénine, Toulkarem, Qalqiliya et Salfit), presque terminées à Ramallah et en cours à Hébron.
53. Preparations to deploy the second Senegalese infantry battalion are nearly completed.
Les préparatifs du déploiement du second bataillon sénégalais d'infanterie sont presque terminés.
The United Nations Charter was forged at a time when the struggle against a totalitarian world vision was nearly complete.
La Charte des Nations Unies a été forgée à une époque où la lutte contre une vision totalitaire du monde était presque terminée.
The SPT had the opportunity to visit the new prison building, which is nearly completed and easily satisfied international minimum standards for the accommodation of prisoners.
Le SPT a pu visiter le chantier de la nouvelle prison de Pedro Juan Caballero, qui était presque terminé; elle satisfaisait amplement aux conditions matérielles requises pour accueillir décemment les détenus, conformément aux normes internationales minimales.
As for the six programme specialists, recruitment is nearly complete for five of the posts.
Quant aux six spécialistes des programmes, le recrutement est presque terminé pour cinq postes.
According to statistics, the return process was nearly complete, although a significant number of refugees and internally displaced persons were still awaiting funds for the reconstruction of their homes.
Selon les statistiques, le processus de retour est presque terminé, bien qu'un nombre important de réfugiés et de personnes déplacées à l'intérieur du pays attendent un financement pour la reconstruction de leur habitation.
Even though non-Article 5 Parties have achieved a nearly complete phase-out of consumption of CFCs, the use of CFCs in the refrigeration sector has continued to the present day.
Bien que les Parties non visées à l'article 5 aient réalisé une élimination presque complète de la consommation de CFC, l'utilisation de ces substances dans le secteur de la réfrigération s'est poursuivie jusqu'aujourd'hui.
Although article 7 of the Constitution contained a nearly complete list of fundamental human rights, paragraph 22 of that article seemed to imply that it was possible to restrict those rights, and he requested additional information in that regard.
12. Bien que l'article 7 de la Constitution contienne une liste presque complète des droits de l'homme fondamentaux, le paragraphe 22 de cet article semble sous-entendre qu'il est possible de restreindre ces droits, et il demande des informations supplémentaires à cet égard.
We consider it important that the work of the third Panel be based on the work done by the two previous Panels and, in particular, the nearly completed final report of the second Panel.
Il est à notre avis important que ceux-ci soient basés sur le travail effectué par les deux Groupes précédents et, en particulier, sur le rapport final presque complet du deuxième Groupe.
The transportation system relies nearly completely on petroleum-based fuels, accounting for almost 60 per cent of final world oil consumption; the growing concerns over its environmental impacts, particularly greenhouse gas emissions, have stimulated research and development of alternative fuels and technologies.
Les moyens de transport dépendent presque complètement de carburants dérivés du pétrole, et sont à l’origine de près de 60 % de la consommation pétrolière mondiale finale; les préoccupations croissantes concernant l’impact de cette consommation sur l’environnement, en particulier les émissions de gaz à effet de serre, ont stimulé les travaux de recherche et la mise au point de carburants et de technologies de remplacement.
510. On 1 January 1994, a nearly complete redraft of the second chapter of the Copyright Act, which pertains to limitations on copyright, went into force.
510. Le 1er janvier 1994, une refonte presque complète du deuxième chapitre de la Loi sur le droit d'auteur, qui porte sur les limitations au droit d'auteur, est entrée en vigueur.
As a member of WTO, Poland had nearly completed the incorporation into its customs policies of its commitments with respect to liberalization under the Uruguay Round.
Membre de l'OMC, la Pologne a repris presque complètement dans ses politiques douanières les obligations de libéralisation définies lors du Cycle d'Uruguay.
We have an agreement that is nearly complete, on a mechanism to ensure compliance.
Nous avons un accord presque complet, mais pas encore tout à fait, sur un mécanisme de respect.
There are also an encouraging number of examples of afforestation projects in countries where little forests have ever existed naturally, or where forests have been nearly completely destroyed over the centuries, such as Israel, Turkey and Uzbekistan.
Il est également encourageant de noter qu'un certain nombre de projets de reboisement sont exécutés dans des pays pratiquement dépourvus de forêts naturelles ou dont les forêts ont été presque complètement détruites au cours des siècles, tels qu'Israël, l'Ouzbékistan et la Turquie.
Because the phase-out of CFCs is nearly complete in the foams and refrigeration sectors for which HCFCs have been used as alternatives, the Fund Secretariat notes that the Fund contribution to Article 5 Parties' selection of HCFCs is unlikely to increase much over the next few years.
L'élimination des CFC étant presque complète dans les secteurs de la fabrication des mousses et de la réfrigération pour lesquels les HCFC ont été utilisés comme substituts, le secrétariat du Fonds signale que la contribution de celui-ci au choix des HCFC par les Parties visées à l'article 5 ne devrait probablement pas augmenter sensiblement dans un proche avenir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test